Parlør

no Reiseforberedelser   »   el Προετοιμασίες για το ταξίδι

47 [førtisju]

Reiseforberedelser

Reiseforberedelser

47 [σαράντα επτά]

47 [saránta eptá]

Προετοιμασίες για το ταξίδι

[Proetoimasíes gia to taxídi]

Du kan klikke på hver blank for å se teksten eller:   
norsk gresk Spill Mer
Du må pakke kofferten vår. Πρ---- ν- φ------- τ-- β------ μ--! Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας! 0
Pr---- n- p-------- t-- b------ m--!Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas!
Du må ikke glemme noe. Δε- π----- ν- ξ------- τ-----! Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα! 0
De- p----- n- x-------- t-----!Den prépei na xecháseis típota!
Du trenger en stor koffert. Χρ-------- μ-- μ----- β------! Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα! 0
Ch--------- m-- m----- b------!Chreiázesai mía megálē balítsa!
Ikke glem reisepasset. Μη- ξ------- τ- δ---------. Μην ξεχάσεις το διαβατήριο. 0
Mē- x-------- t- d---------.Mēn xecháseis to diabatḗrio.
Ikke glem flybillettene. Μη- ξ------- τ- α--------- ε--------. Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο. 0
Mē- x-------- t- a--------- e--------.Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio.
Ikke glem reisesjekkene. Μη- ξ------- τ-- τ----------- ε-------. Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές. 0
Mē- x-------- t-- t----------- e-------.Mēn xecháseis tis taxidiōtikés epitagés.
Ta med deg solkrem. Πά-- α--------. Πάρε αντηλιακό. 0
Pá-- a--------.Páre antēliakó.
Ta med deg solbrillene. Πά-- τ- γ----- η----. Πάρε τα γυαλιά ηλίου. 0
Pá-- t- g----- ē----.Páre ta gyaliá ēlíou.
Ta med deg solhatten. Πά-- τ- κ----- γ-- τ-- ή---. Πάρε το καπέλο για τον ήλιο. 0
Pá-- t- k----- g-- t-- ḗ---.Páre to kapélo gia ton ḗlio.
Vil du ta med deg bykart? Θέ---- ν- π------ κ-- ο---- χ----; Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη; 0
Th----- n- p------ k-- o---- c-----?Théleis na pároume kai odikó chártē?
Vil du ta med deg reiseguide? Θέ---- ν- π------ κ-- τ---------- ο----; Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό; 0
Th----- n- p------ k-- t---------- o----?Théleis na pároume kai taxidiōtikó odēgó?
Vil du ta med deg paraply? Θέ---- ν- π------ κ-- ο------; Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα; 0
Th----- n- p------ k-- o------?Théleis na pároume kai ompréla?
Husk buksene, skjortene og sokkene. Θυ----- τ- π---------- τ- π-------- κ-- τ-- κ------. Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες. 0
Th------ t- p---------- t- p-------- k-- t-- k------.Thymḗsou ta pantelónia, ta poukámisa kai tis káltses.
Husk slipsene, beltene og dressjakkene. Θυ----- τ-- γ-------- τ-- ζ---- κ-- σ------. Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια. 0
Th------ t-- g-------- t-- z---- k-- s------.Thymḗsou tis grabátes, tis zṓnes kai sakákia.
Husk pyjamaene, nattkjolene og t-skjortene. Θυ----- τ-- π-------- τ- ν------ κ-- τ- κ---------- μ---------. Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια. 0
Th------ t-- p-------- t- n------- k-- t- k---------- m---------.Thymḗsou tis pytzámes, ta nychtiká kai ta kontománika mplouzákia.
Du trenger sko, sandaler og støvler. Χρ-------- π--------- π----- κ-- μ-----. Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες. 0
Ch--------- p--------- p----- k-- m-----.Chreiázesai papoútsia, pédila kai mpótes.
Du trenger lommetørkler, såpe og neglesaks. Χρ-------- χ------------ σ------ κ-- ν--------. Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη. 0
Ch--------- c------------- s------ k-- n---------.Chreiázesai chartomántēla, sapoúni kai nychokóptē.
Du trenger en kam, en tannbørste og tannkrem. Χρ-------- χ----- ο------------ κ-- ο----------. Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα. 0
Ch--------- c------ o------------ k-- o----------.Chreiázesai chténa, odontóbourtsa kai odontókrema.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Gjett språket!
Tsjekkisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. Det er et av de Vest-Slaviske språkene. Tsjekkisk og Slovakisk er veldig lik hverandre. Dette er på grunn av felles historie i begge land. Likevel er språkene forskjellige fra hverandre på flere måter. Yngre Tsjekkere og slovakere har noen ganger problemer med å forstå hverandre. Det finnes også talende som bruker et hybrid språk. Muntlig Tsjekkisk er svært forskjellig fra sin skriftform. Det kan sies at standard eller høy Tsjekkisk eksisterer bare i skriftlig form. Det snakkes bare under offisielle anledninger eller i media. Dette strenge skillet er et viktig kjennetegn i det Tsjekkiske språket. Tsjekkisk grammatikk er ikke enkel. For eksempel er det sju delinger og fire kjønn. Men uansett er det mye morsomt i å lære det. Du vil oppdage så mange nye ting i prosessen.