Parlør

no Reiseforberedelser   »   ro Pregătiri de vacanţă

47 [førtisju]

Reiseforberedelser

Reiseforberedelser

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Du må pakke kofferten vår. Tr-b-i- s--ne ---i ba-aj--! T------ s- n- f--- b------- T-e-u-e s- n- f-c- b-g-j-l- --------------------------- Trebuie să ne faci bagajul! 0
Du må ikke glemme noe. N---i --i- -ă u-ţi-nim-c! N- a- v--- s- u--- n----- N- a- v-i- s- u-ţ- n-m-c- ------------------------- Nu ai voie să uiţi nimic! 0
Du trenger en stor koffert. Î-- --e--i- -n----m-ntan ----! Î-- t------ u- g-------- m---- Î-i t-e-u-e u- g-a-a-t-n m-r-! ------------------------------ Îţi trebuie un geamantan mare! 0
Ikke glem reisepasset. N- -it- ---a--r--l! N- u--- p---------- N- u-t- p-ş-p-r-u-! ------------------- Nu uita paşaportul! 0
Ikke glem flybillettene. N- ---a--i-e-----e ----n! N- u--- b------ d- a----- N- u-t- b-l-t-l d- a-i-n- ------------------------- Nu uita biletul de avion! 0
Ikke glem reisesjekkene. N- -i-a -e-uri-- d- ---ăt----! N- u--- c------- d- c--------- N- u-t- c-c-r-l- d- c-l-t-r-e- ------------------------------ Nu uita cecurile de călătorie! 0
Ta med deg solkrem. I---u -in- --ema -- -oa--. I- c- t--- c---- d- s----- I- c- t-n- c-e-a d- s-a-e- -------------------------- Ia cu tine crema de soare. 0
Ta med deg solbrillene. I- -u --n- oc-e-a-ii de--o---. I- c- t--- o-------- d- s----- I- c- t-n- o-h-l-r-i d- s-a-e- ------------------------------ Ia cu tine ochelarii de soare. 0
Ta med deg solhatten. Ia c---i-----l--i- d- soa-e. I- c- t--- p------ d- s----- I- c- t-n- p-l-r-a d- s-a-e- ---------------------------- Ia cu tine pălăria de soare. 0
Vil du ta med deg bykart? V-ei să-i----u -in--o-ha---? V--- s- i-- c- t--- o h----- V-e- s- i-i c- t-n- o h-r-ă- ---------------------------- Vrei să iei cu tine o hartă? 0
Vil du ta med deg reiseguide? V-ei-să-i-- c- -ine -n----d? V--- s- i-- c- t--- u- g---- V-e- s- i-i c- t-n- u- g-i-? ---------------------------- Vrei să iei cu tine un ghid? 0
Vil du ta med deg paraply? Vrei ----ei-cu t--e - -mb-el-? V--- s- i-- c- t--- o u------- V-e- s- i-i c- t-n- o u-b-e-ă- ------------------------------ Vrei să iei cu tine o umbrelă? 0
Husk buksene, skjortene og sokkene. G--d--te----la -a-ta-oni, c-m-ş-- -o----. G---------- l- p--------- c------ ş------ G-n-e-t---e l- p-n-a-o-i- c-m-ş-, ş-s-t-. ----------------------------------------- Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. 0
Husk slipsene, beltene og dressjakkene. Gâ--eşt---e ---c--v--e,--ur-le, sac--r-. G---------- l- c------- c------ s------- G-n-e-t---e l- c-a-a-e- c-r-l-, s-c-u-i- ---------------------------------------- Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. 0
Husk pyjamaene, nattkjolene og t-skjortene. G-ndeş-e-te l- p---ma-e,-că-ă-i--- n------şi-t-ico---. G---------- l- p-------- c----- d- n----- ş- t-------- G-n-e-t---e l- p-j-m-l-, c-m-ş- d- n-a-t- ş- t-i-o-r-. ------------------------------------------------------ Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. 0
Du trenger sko, sandaler og støvler. Î-i t--b--------o-i,-sa-da-e-ş- ci--e. Î-- t------ p------- s------ ş- c----- Î-i t-e-u-e p-n-o-i- s-n-a-e ş- c-z-e- -------------------------------------- Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. 0
Du trenger lommetørkler, såpe og neglesaks. Îţi--re-----ba---t-,-s---- şi-- -o---ecă -e-ung-i-. Î-- t------ b------- s---- ş- o f------- d- u------ Î-i t-e-u-e b-t-s-e- s-p-n ş- o f-a-f-c- d- u-g-i-. --------------------------------------------------- Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. 0
Du trenger en kam, en tannbørste og tannkrem. Î-i treb-i--u--p-e-t---,----------e----ţi ş--p--t- d- --n--. Î-- t------ u- p-------- o p---- d- d---- ş- p---- d- d----- Î-i t-e-u-e u- p-e-t-n-, o p-r-e d- d-n-i ş- p-s-ă d- d-n-i- ------------------------------------------------------------ Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tsjekkisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. Det er et av de Vest-Slaviske språkene. Tsjekkisk og Slovakisk er veldig lik hverandre. Dette er på grunn av felles historie i begge land. Likevel er språkene forskjellige fra hverandre på flere måter. Yngre Tsjekkere og slovakere har noen ganger problemer med å forstå hverandre. Det finnes også talende som bruker et hybrid språk. Muntlig Tsjekkisk er svært forskjellig fra sin skriftform. Det kan sies at standard eller høy Tsjekkisk eksisterer bare i skriftlig form. Det snakkes bare under offisielle anledninger eller i media. Dette strenge skillet er et viktig kjennetegn i det Tsjekkiske språket. Tsjekkisk grammatikk er ikke enkel. For eksempel er det sju delinger og fire kjønn. Men uansett er det mye morsomt i å lære det. Du vil oppdage så mange nye ting i prosessen.