Parlør

no Reiseforberedelser   »   ro Pregătiri de vacanţă

47 [førtisju]

Reiseforberedelser

Reiseforberedelser

47 [patruzeci şi şapte]

Pregătiri de vacanţă

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Du må pakke kofferten vår. T--b-i---ă -e-fa---ba--jul! T______ s_ n_ f___ b_______ T-e-u-e s- n- f-c- b-g-j-l- --------------------------- Trebuie să ne faci bagajul! 0
Du må ikke glemme noe. N---- -o------uiţi -imic! N_ a_ v___ s_ u___ n_____ N- a- v-i- s- u-ţ- n-m-c- ------------------------- Nu ai voie să uiţi nimic! 0
Du trenger en stor koffert. Î---t-eb-ie ---g--m-ntan-mar-! Î__ t______ u_ g________ m____ Î-i t-e-u-e u- g-a-a-t-n m-r-! ------------------------------ Îţi trebuie un geamantan mare! 0
Ikke glem reisepasset. N- -i-a p---p--t--! N_ u___ p__________ N- u-t- p-ş-p-r-u-! ------------------- Nu uita paşaportul! 0
Ikke glem flybillettene. N- u-ta-b-le--l--e-avi-n! N_ u___ b______ d_ a_____ N- u-t- b-l-t-l d- a-i-n- ------------------------- Nu uita biletul de avion! 0
Ikke glem reisesjekkene. Nu-u-ta -ec-r-l---- ---ă--rie! N_ u___ c_______ d_ c_________ N- u-t- c-c-r-l- d- c-l-t-r-e- ------------------------------ Nu uita cecurile de călătorie! 0
Ta med deg solkrem. Ia--- t-n----e-a d----a--. I_ c_ t___ c____ d_ s_____ I- c- t-n- c-e-a d- s-a-e- -------------------------- Ia cu tine crema de soare. 0
Ta med deg solbrillene. Ia -u-tine-o-he--rii-d- so--e. I_ c_ t___ o________ d_ s_____ I- c- t-n- o-h-l-r-i d- s-a-e- ------------------------------ Ia cu tine ochelarii de soare. 0
Ta med deg solhatten. I--c--t--- p-l---- de s-ar-. I_ c_ t___ p______ d_ s_____ I- c- t-n- p-l-r-a d- s-a-e- ---------------------------- Ia cu tine pălăria de soare. 0
Vil du ta med deg bykart? V-e- s----i cu -i-e---ha-t-? V___ s_ i__ c_ t___ o h_____ V-e- s- i-i c- t-n- o h-r-ă- ---------------------------- Vrei să iei cu tine o hartă? 0
Vil du ta med deg reiseguide? Vr-- -ă -e- -u-ti-e -- ---d? V___ s_ i__ c_ t___ u_ g____ V-e- s- i-i c- t-n- u- g-i-? ---------------------------- Vrei să iei cu tine un ghid? 0
Vil du ta med deg paraply? Vr-i ---i-i cu t--- o-u-b-e-ă? V___ s_ i__ c_ t___ o u_______ V-e- s- i-i c- t-n- o u-b-e-ă- ------------------------------ Vrei să iei cu tine o umbrelă? 0
Husk buksene, skjortene og sokkene. Gân--şt--te -a-pa---l-ni- -ăm-şi,-şosete. G__________ l_ p_________ c______ ş______ G-n-e-t---e l- p-n-a-o-i- c-m-ş-, ş-s-t-. ----------------------------------------- Gândeşte-te la pantaloni, cămăşi, şosete. 0
Husk slipsene, beltene og dressjakkene. Gândeşt--te--- --a---e- ---e-e, -a--ur-. G__________ l_ c_______ c______ s_______ G-n-e-t---e l- c-a-a-e- c-r-l-, s-c-u-i- ---------------------------------------- Gândeşte-te la cravate, curele, sacouri. 0
Husk pyjamaene, nattkjolene og t-skjortene. G----ş-e-te l- -ijam-le, că---- ----o-pt- -i-t-icou--. G__________ l_ p________ c_____ d_ n_____ ş_ t________ G-n-e-t---e l- p-j-m-l-, c-m-ş- d- n-a-t- ş- t-i-o-r-. ------------------------------------------------------ Gândeşte-te la pijamale, cămăşi de noapte şi tricouri. 0
Du trenger sko, sandaler og støvler. Î-- t--bui- pa---f----a-d-l- -i ci-me. Î__ t______ p_______ s______ ş_ c_____ Î-i t-e-u-e p-n-o-i- s-n-a-e ş- c-z-e- -------------------------------------- Îţi trebuie pantofi, sandale şi cizme. 0
Du trenger lommetørkler, såpe og neglesaks. Î----re--ie b-tist-,----un--- o -o-rfecă--e--ng-i-. Î__ t______ b_______ s____ ş_ o f_______ d_ u______ Î-i t-e-u-e b-t-s-e- s-p-n ş- o f-a-f-c- d- u-g-i-. --------------------------------------------------- Îţi trebuie batiste, săpun şi o foarfecă de unghii. 0
Du trenger en kam, en tannbørste og tannkrem. Îţi -r--ui--un -ie-tene- o------ d--dinţi--i p--tă -- d-n-i. Î__ t______ u_ p________ o p____ d_ d____ ş_ p____ d_ d_____ Î-i t-e-u-e u- p-e-t-n-, o p-r-e d- d-n-i ş- p-s-ă d- d-n-i- ------------------------------------------------------------ Îţi trebuie un pieptene, o perie de dinţi şi pastă de dinţi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tsjekkisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. Det er et av de Vest-Slaviske språkene. Tsjekkisk og Slovakisk er veldig lik hverandre. Dette er på grunn av felles historie i begge land. Likevel er språkene forskjellige fra hverandre på flere måter. Yngre Tsjekkere og slovakere har noen ganger problemer med å forstå hverandre. Det finnes også talende som bruker et hybrid språk. Muntlig Tsjekkisk er svært forskjellig fra sin skriftform. Det kan sies at standard eller høy Tsjekkisk eksisterer bare i skriftlig form. Det snakkes bare under offisielle anledninger eller i media. Dette strenge skillet er et viktig kjennetegn i det Tsjekkiske språket. Tsjekkisk grammatikk er ikke enkel. For eksempel er det sju delinger og fire kjønn. Men uansett er det mye morsomt i å lære det. Du vil oppdage så mange nye ting i prosessen.