Parlør

no Reiseforberedelser   »   ru Подготовка к поездке

47 [førtisju]

Reiseforberedelser

Reiseforberedelser

47 [сорок семь]

47 [sorok semʹ]

Подготовка к поездке

[Podgotovka k poyezdke]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Du må pakke kofferten vår. Ты дол--н---аковат- --ш -------! Т- д----- у-------- н-- ч------- Т- д-л-е- у-а-о-а-ь н-ш ч-м-д-н- -------------------------------- Ты должен упаковать наш чемодан! 0
T--d--zhen--pa---a---n--- -h-m---n! T- d------ u-------- n--- c-------- T- d-l-h-n u-a-o-a-ʹ n-s- c-e-o-a-! ----------------------------------- Ty dolzhen upakovatʹ nash chemodan!
Du må ikke glemme noe. Нич-г- -- заб---! Н----- н- з------ Н-ч-г- н- з-б-д-! ----------------- Ничего не забудь! 0
N--hego n- ---u--! N------ n- z------ N-c-e-o n- z-b-d-! ------------------ Nichego ne zabudʹ!
Du trenger en stor koffert. Т--е----ен бо-ь--й чемо-а-! Т--- н---- б------ ч------- Т-б- н-ж-н б-л-ш-й ч-м-д-н- --------------------------- Тебе нужен большой чемодан! 0
T-be----h-n -----ho- ---mo---! T--- n----- b------- c-------- T-b- n-z-e- b-l-s-o- c-e-o-a-! ------------------------------ Tebe nuzhen bolʹshoy chemodan!
Ikke glem reisepasset. Не-з-бу---заг---и---й -а-п-р-. Н- з----- з---------- п------- Н- з-б-д- з-г-а-и-н-й п-с-о-т- ------------------------------ Не забудь заграничный паспорт. 0
N-----udʹ---g---i-h-yy-pasp--t. N- z----- z----------- p------- N- z-b-d- z-g-a-i-h-y- p-s-o-t- ------------------------------- Ne zabudʹ zagranichnyy pasport.
Ikke glem flybillettene. Не-з--уд- б-л-т-н----м-лёт. Н- з----- б---- н- с------- Н- з-б-д- б-л-т н- с-м-л-т- --------------------------- Не забудь билет на самолёт. 0
N--z----ʹ-b--e---a s-----t. N- z----- b---- n- s------- N- z-b-d- b-l-t n- s-m-l-t- --------------------------- Ne zabudʹ bilet na samolët.
Ikke glem reisesjekkene. Н- з-б--ь -ор---ые-че--. Н- з----- д------- ч---- Н- з-б-д- д-р-ж-ы- ч-к-. ------------------------ Не забудь дорожные чеки. 0
Ne--ab-dʹ -o-------- c--ki. N- z----- d--------- c----- N- z-b-d- d-r-z-n-y- c-e-i- --------------------------- Ne zabudʹ dorozhnyye cheki.
Ta med deg solkrem. В--ьм----со-ой-к------ -о--ц-. В----- с с---- к--- о- с------ В-з-м- с с-б-й к-е- о- с-л-ц-. ------------------------------ Возьми с собой крем от солнца. 0
V-z-mi-s s-bo- ---m-o- --l--s-. V----- s s---- k--- o- s------- V-z-m- s s-b-y k-e- o- s-l-t-a- ------------------------------- Vozʹmi s soboy krem ot solntsa.
Ta med deg solbrillene. Возьм--- -обо- -о-не--ые-о---. В----- с с---- с-------- о---- В-з-м- с с-б-й с-л-е-н-е о-к-. ------------------------------ Возьми с собой солнечные очки. 0
V-zʹmi-s-s------------n----och-i. V----- s s---- s---------- o----- V-z-m- s s-b-y s-l-e-h-y-e o-h-i- --------------------------------- Vozʹmi s soboy solnechnyye ochki.
Ta med deg solhatten. В-з--- --со-о- --япу -т-сол--а. В----- с с---- ш---- о- с------ В-з-м- с с-б-й ш-я-у о- с-л-ц-. ------------------------------- Возьми с собой шляпу от солнца. 0
Vo-ʹm--s s-boy--h-yapu ot s-l---a. V----- s s---- s------ o- s------- V-z-m- s s-b-y s-l-a-u o- s-l-t-a- ---------------------------------- Vozʹmi s soboy shlyapu ot solntsa.
Vil du ta med deg bykart? Не----ь---- -и--ы --с--ой --рт-? Н- в------- л- т- c с---- к----- Н- в-з-м-ш- л- т- c с-б-й к-р-у- -------------------------------- Не возьмешь ли ты c собой карту? 0
N- vo-ʹ--shʹ--i-ty----o--y-----u? N- v-------- l- t- c s---- k----- N- v-z-m-s-ʹ l- t- c s-b-y k-r-u- --------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty c soboy kartu?
Vil du ta med deg reiseguide? Не-во--меш- л-----с --бой--у---од-т-ль? Н- в------- л- т- с с---- п------------ Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й п-т-в-д-т-л-? --------------------------------------- Не возьмешь ли ты с собой путеводитель? 0
N- vo--me--ʹ--i--- s---boy--u-evod-tel-? N- v-------- l- t- s s---- p------------ N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y p-t-v-d-t-l-? ---------------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy putevoditelʹ?
Vil du ta med deg paraply? Не в----е-ь ли т------бой зо--? Н- в------- л- т- с с---- з---- Н- в-з-м-ш- л- т- с с-б-й з-н-? ------------------------------- Не возьмешь ли ты с собой зонт? 0
N- vo--me----li -- s so--y --n-? N- v-------- l- t- s s---- z---- N- v-z-m-s-ʹ l- t- s s-b-y z-n-? -------------------------------- Ne vozʹmeshʹ li ty s soboy zont?
Husk buksene, skjortene og sokkene. Не за---- -рюки------ш-и,----к-. Н- з----- б----- р------- н----- Н- з-б-д- б-ю-и- р-б-ш-и- н-с-и- -------------------------------- Не забудь брюки, рубашки, носки. 0
N- z----- ----ki,----as-----n-sk-. N- z----- b------ r-------- n----- N- z-b-d- b-y-k-, r-b-s-k-, n-s-i- ---------------------------------- Ne zabudʹ bryuki, rubashki, noski.
Husk slipsene, beltene og dressjakkene. Не-за---ь-га--т--и- р--ни---лей-ер-. Н- з----- г-------- р----- б-------- Н- з-б-д- г-л-т-к-, р-м-и- б-е-з-р-. ------------------------------------ Не забудь галстуки, ремни, блейзеры. 0
N- -a---ʹ----s---i- r---i,-bl----r-. N- z----- g-------- r----- b-------- N- z-b-d- g-l-t-k-, r-m-i- b-e-z-r-. ------------------------------------ Ne zabudʹ galstuki, remni, bleyzery.
Husk pyjamaene, nattkjolene og t-skjortene. Н---а-уд- п-------но--ы- -у-а-к--и -ут--л-и. Н- з----- п------ н----- р------ и ф-------- Н- з-б-д- п-ж-м-, н-ч-ы- р-б-ш-и и ф-т-о-к-. -------------------------------------------- Не забудь пижамы, ночные рубашки и футболки. 0
Ne-za-ud- pizh-----noch---e -----hki-i -utbo-k-. N- z----- p------- n------- r------- i f-------- N- z-b-d- p-z-a-y- n-c-n-y- r-b-s-k- i f-t-o-k-. ------------------------------------------------ Ne zabudʹ pizhamy, nochnyye rubashki i futbolki.
Du trenger sko, sandaler og støvler. Т-б----ж-ы-б-тинк-,------л-и и -а-оги. Т--- н---- б------- с------- и с------ Т-б- н-ж-ы б-т-н-и- с-н-а-и- и с-п-г-. -------------------------------------- Тебе нужны ботинки, сандалии и сапоги. 0
Te-e--uz-ny botin----s-n---ii i-s---g-. T--- n----- b------- s------- i s------ T-b- n-z-n- b-t-n-i- s-n-a-i- i s-p-g-. --------------------------------------- Tebe nuzhny botinki, sandalii i sapogi.
Du trenger lommetørkler, såpe og neglesaks. Т-----у--- н-с---- -латки- --ло --м-----рные нож-и--. Т--- н---- н------ п------ м--- и м--------- н------- Т-б- н-ж-ы н-с-в-е п-а-к-, м-л- и м-н-к-р-ы- н-ж-и-ы- ----------------------------------------------------- Тебе нужны носовые платки, мыло и маникюрные ножницы. 0
T--e nu-h---nosov--e p----i--m--o-i --nik----y-e no-h-itsy. T--- n----- n------- p------ m--- i m----------- n--------- T-b- n-z-n- n-s-v-y- p-a-k-, m-l- i m-n-k-u-n-y- n-z-n-t-y- ----------------------------------------------------------- Tebe nuzhny nosovyye platki, mylo i manikyurnyye nozhnitsy.
Du trenger en kam, en tannbørste og tannkrem. Т--е-ну------с---к-,-з---а- щёт-а и----на--п--т-. Т--- н---- р-------- з----- щ---- и з----- п----- Т-б- н-ж-а р-с-ё-к-, з-б-а- щ-т-а и з-б-а- п-с-а- ------------------------------------------------- Тебе нужна расчёска, зубная щётка и зубная паста. 0
Tebe --z-n---a-c-ës--, --bn-ya -hc--t-a---zu-n----past-. T--- n----- r--------- z------ s------- i z------ p----- T-b- n-z-n- r-s-h-s-a- z-b-a-a s-c-ë-k- i z-b-a-a p-s-a- -------------------------------------------------------- Tebe nuzhna raschëska, zubnaya shchëtka i zubnaya pasta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tsjekkisk er morsmål for omtrent 12 millioner mennesker. Det er et av de Vest-Slaviske språkene. Tsjekkisk og Slovakisk er veldig lik hverandre. Dette er på grunn av felles historie i begge land. Likevel er språkene forskjellige fra hverandre på flere måter. Yngre Tsjekkere og slovakere har noen ganger problemer med å forstå hverandre. Det finnes også talende som bruker et hybrid språk. Muntlig Tsjekkisk er svært forskjellig fra sin skriftform. Det kan sies at standard eller høy Tsjekkisk eksisterer bare i skriftlig form. Det snakkes bare under offisielle anledninger eller i media. Dette strenge skillet er et viktig kjennetegn i det Tsjekkiske språket. Tsjekkisk grammatikk er ikke enkel. For eksempel er det sju delinger og fire kjønn. Men uansett er det mye morsomt i å lære det. Du vil oppdage så mange nye ting i prosessen.