Parlør

no Ferieaktiviteter   »   eo Feriaj aktivaĵoj

48 [førtiåtte]

Ferieaktiviteter

Ferieaktiviteter

48 [kvardek ok]

Feriaj aktivaĵoj

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk esperanto Spill Mer
Er stranda ren? Ĉu l---laĝo-e---s p-ra? Ĉ_ l_ p____ e____ p____ Ĉ- l- p-a-o e-t-s p-r-? ----------------------- Ĉu la plaĝo estas pura? 0
Går det an å bade der? Ĉu-on- p---s-naĝi -ie? Ĉ_ o__ p____ n___ t___ Ĉ- o-i p-v-s n-ĝ- t-e- ---------------------- Ĉu oni povas naĝi tie? 0
Er det ikke farlig å bade der? Ĉ- -e--stas -anĝer- ---- ti-? Ĉ_ n_ e____ d______ n___ t___ Ĉ- n- e-t-s d-n-e-e n-ĝ- t-e- ----------------------------- Ĉu ne estas danĝere naĝi tie? 0
Kan man leie en parasol her? Ĉ--l-prene-las--uno--relo ---t--? Ĉ_ l__________ s_________ ĉ______ Ĉ- l-p-e-e-l-s s-n-m-r-l- ĉ---i-? --------------------------------- Ĉu lupreneblas sunombrelo ĉi-tie? 0
Kan man leie en liggestol her? Ĉu-lup-en-b-as k--s-ĝo-ĉ--t--? Ĉ_ l__________ k______ ĉ______ Ĉ- l-p-e-e-l-s k-ŝ-e-o ĉ---i-? ------------------------------ Ĉu lupreneblas kuŝseĝo ĉi-tie? 0
Kan man leie en båt her? Ĉ---u-r--eb-as-bo----ĉ--tie? Ĉ_ l__________ b____ ĉ______ Ĉ- l-p-e-e-l-s b-a-o ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu lupreneblas boato ĉi-tie? 0
Jeg vil gjerne surfe. Mi -olus -----. M_ v____ s_____ M- v-l-s s-r-i- --------------- Mi volus surfi. 0
Jeg vil gjerne dykke. M- v---- -l-n-i. M_ v____ p______ M- v-l-s p-o-ĝ-. ---------------- Mi volus plonĝi. 0
Jeg vil gjerne stå på vannski. M- v-lu--a-v--k--. M_ v____ a________ M- v-l-s a-v-s-i-. ------------------ Mi volus akvoskii. 0
Går det an å leie surfebrett? Ĉ---upr---bl-s-s---t-bu--? Ĉ_ l__________ s__________ Ĉ- l-p-e-e-l-s s-r-t-b-l-? -------------------------- Ĉu lupreneblas surftabulo? 0
Går det an å leie dykkerutstyr? Ĉ--lup-e-----s--lo-ĝeki-a--? Ĉ_ l__________ p____________ Ĉ- l-p-e-e-l-s p-o-ĝ-k-p-ĵ-? ---------------------------- Ĉu lupreneblas plonĝekipaĵo? 0
Går det an å leie vannskier? Ĉ- --pr--eb-----k-o---o-? Ĉ_ l__________ a_________ Ĉ- l-p-e-e-l-s a-v-s-i-j- ------------------------- Ĉu lupreneblas akvoskioj? 0
Jeg er nybegynner. M----tas nur kom-n--nto. M_ e____ n__ k__________ M- e-t-s n-r k-m-n-a-t-. ------------------------ Mi estas nur komencanto. 0
Jeg er middels flink. Mi e-t-s-me-bo--. M_ e____ m_______ M- e-t-s m-z-o-a- ----------------- Mi estas mezbona. 0
Jeg har peiling på dette. M- -am -----e----e-s-e-ta-. M_ j__ s_____ b___ s_______ M- j-m s-f-ĉ- b-n- s-e-t-s- --------------------------- Mi jam sufiĉe bone spertas. 0
Hvor er skiheisen? Kie e---s--a sk--i--o? K__ e____ l_ s________ K-e e-t-s l- s-i-i-t-? ---------------------- Kie estas la skilifto? 0
Har du med deg skier? Ĉu -----n--r-i---a---io-n? Ĉ_ v_ k________ l_ s______ Ĉ- v- k-n-o-t-s l- s-i-j-? -------------------------- Ĉu vi kunportis la skiojn? 0
Har du med deg skistøvler? Ĉ--vi--un-or--s--a --i--o--? Ĉ_ v_ k________ l_ s________ Ĉ- v- k-n-o-t-s l- s-i-u-j-? ---------------------------- Ĉu vi kunportis la skiŝuojn? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tyrkisk er et av de nesten 40 Turk språkene. Det er mest knyttet til det aserbajdsjanske språket. Det er morsmål eller andrespråk for mer enn 80 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Tyrkia eller på Balkan. Emigranter tok også Tyrkisk til Europa, Amerika og Australia. Det Tyrkiske har også blitt påvirket av andre språk. Ordlisten inneholder ord fra Arabisk og Fransk. Et kjennemerke ved det Tyrkiske språket er de mange forskjellige dialektene. Dialekten som brukes i Istanbul regnes som dagens standard språk. Grammatikken er delt opp i seks delinger. Den agglutinerende språk strukturen er også karakteristisk for Tyrkisk. Dette betyr at grammatiske former bli uttrykt av endelser. Det er en fast rekkefølge av disse, men det kan være veldig mange av dem. Dette prinsippet forskjelligjør Tyrkisk fra andre Indoeuropeiske språk.