Parlør

no Ferieaktiviteter   »   sl Aktivnosti na dopustu (na počitnicah)

48 [førtiåtte]

Ferieaktiviteter

Ferieaktiviteter

48 [oseminštirideset]

Aktivnosti na dopustu (na počitnicah)

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Er stranda ren? Je-plaža-č---a? J- p---- č----- J- p-a-a č-s-a- --------------- Je plaža čista? 0
Går det an å bade der? Je -a- m-ž-o s- k---t-? J- t-- m---- s- k------ J- t-m m-ž-o s- k-p-t-? ----------------------- Je tam možno se kopati? 0
Er det ikke farlig å bade der? Se-ni n-v-r-o ta- kop---? S- n- n------ t-- k------ S- n- n-v-r-o t-m k-p-t-? ------------------------- Se ni nevarno tam kopati? 0
Kan man leie en parasol her? S---e--o----------i------------nčni-? S- j- m---- t---- i--------- s------- S- j- m-ž-o t-k-j i-p-s-d-t- s-n-n-k- ------------------------------------- Si je možno tukaj izposoditi sončnik? 0
Kan man leie en liggestol her? Si--e-m---o tuka- -zp---d--i l-ž-ln--? S- j- m---- t---- i--------- l-------- S- j- m-ž-o t-k-j i-p-s-d-t- l-ž-l-i-? -------------------------------------- Si je možno tukaj izposoditi ležalnik? 0
Kan man leie en båt her? S--j--mo-no--uk-- i---s-di-- -o--? S- j- m---- t---- i--------- č---- S- j- m-ž-o t-k-j i-p-s-d-t- č-l-? ---------------------------------- Si je možno tukaj izposoditi čoln? 0
Jeg vil gjerne surfe. R------b- s-rfal-a) -ja-r-l(-)-n---esk--. R----- b- s-------- (--------- n- d------ R-d-a- b- s-r-a-(-) (-a-r-l-a- n- d-s-i-. ----------------------------------------- Rad(a) bi surfal(a) (jadral(a) na deski). 0
Jeg vil gjerne dykke. R---a-----se p-t----al(-). R----- b- s- p------------ R-d-a- b- s- p-t-p-j-l-a-. -------------------------- Rad(a) bi se potapljal(a). 0
Jeg vil gjerne stå på vannski. Rad--)-bi --u---(a--na vo-i. R----- b- s-------- n- v---- R-d-a- b- s-u-a-(-) n- v-d-. ---------------------------- Rad(a) bi smučal(a) na vodi. 0
Går det an å leie surfebrett? Je -o--- --j----a--al-e---sk-? J- m---- n---- j------- d----- J- m-ž-n n-j-m j-d-a-n- d-s-e- ------------------------------ Je možen najem jadralne deske? 0
Går det an å leie dykkerutstyr? Je m-ž-- ---em-p-tap-j-š-- o--em-? J- m---- n---- p---------- o------ J- m-ž-n n-j-m p-t-p-j-š-e o-r-m-? ---------------------------------- Je možen najem potapljaške opreme? 0
Går det an å leie vannskier? J---ožen na-----o-ni--sm-č-? J- m---- n---- v----- s----- J- m-ž-n n-j-m v-d-i- s-u-i- ---------------------------- Je možen najem vodnih smuči? 0
Jeg er nybegynner. S---šele ----tn-- (---etni---. S-- š--- z------- (----------- S-m š-l- z-č-t-i- (-a-e-n-c-)- ------------------------------ Sem šele začetnik (začetnica). 0
Jeg er middels flink. Se--s--d-je -o--r-- d--r-. S-- s------ d---- / d----- S-m s-e-n-e d-b-r / d-b-a- -------------------------- Sem srednje dober / dobra. 0
Jeg har peiling på dette. Ž- ----dob-o--- -r- -o. Ž- k-- d---- m- g-- t-- Ž- k-r d-b-o m- g-e t-. ----------------------- Že kar dobro mi gre to. 0
Hvor er skiheisen? Kje--- smu--rs--------c--(--dežni--,-v---n-ca-? K-- j- s-------- ž------ (---------- v--------- K-e j- s-u-a-s-a ž-č-i-a (-e-e-n-c-, v-e-n-c-)- ----------------------------------------------- Kje je smučarska žičnica (sedežnica, vlečnica)? 0
Har du med deg skier? Pa im-š s sabo sm---? P- i--- s s--- s----- P- i-a- s s-b- s-u-i- --------------------- Pa imaš s sabo smuči? 0
Har du med deg skistøvler? Pa im-- s s--o -m-čar--- čevlje? P- i--- s s--- s-------- č------ P- i-a- s s-b- s-u-a-s-e č-v-j-? -------------------------------- Pa imaš s sabo smučarske čevlje? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tyrkisk er et av de nesten 40 Turk språkene. Det er mest knyttet til det aserbajdsjanske språket. Det er morsmål eller andrespråk for mer enn 80 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Tyrkia eller på Balkan. Emigranter tok også Tyrkisk til Europa, Amerika og Australia. Det Tyrkiske har også blitt påvirket av andre språk. Ordlisten inneholder ord fra Arabisk og Fransk. Et kjennemerke ved det Tyrkiske språket er de mange forskjellige dialektene. Dialekten som brukes i Istanbul regnes som dagens standard språk. Grammatikken er delt opp i seks delinger. Den agglutinerende språk strukturen er også karakteristisk for Tyrkisk. Dette betyr at grammatiske former bli uttrykt av endelser. Det er en fast rekkefølge av disse, men det kan være veldig mange av dem. Dette prinsippet forskjelligjør Tyrkisk fra andre Indoeuropeiske språk.