Parlør

no Ferieaktiviteter   »   ur ‫چھٹیوں کے مشاغل‬

48 [førtiåtte]

Ferieaktiviteter

Ferieaktiviteter

‫48 [اڑھنتالیس]‬

artalees

‫چھٹیوں کے مشاغل‬

[chudiyon ke mashaghil]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk urdu Spill Mer
Er stranda ren? ‫ک-- س---- ک- ک---- ص-- س---- ہ--‬ ‫کیا سمندر کا کنارہ صاف ستھرا ہے؟‬ 0
k-- s------- k- k----- s--- s----- h--? ky- s------- k- k----- s--- s----- h--? kya samandar ka kinara saaf suthra hai? k-a s-m-n-a- k- k-n-r- s-a- s-t-r- h-i? --------------------------------------?
Går det an å bade der? ‫ک-- و--- ن-- س--- ہ---‬ ‫کیا وہاں نہا سکتے ہیں؟‬ 0
k-- w---- n--- s---- h---? ky- w---- n--- s---- h---? kya wahan neha satke hain? k-a w-h-n n-h- s-t-e h-i-? -------------------------?
Er det ikke farlig å bade der? ‫ک-- و--- ن---- خ----- ت- ن--- ہ--‬ ‫کیا وہاں نہانا خطرناک تو نہیں ہے؟‬ 0
K--- w----- n----- k--------- t- n--- h--? Kh-- w----- n----- k--------- t- n--- h--? Khya wahein nahana khatarnaak to nahi hai? K-y- w-h-i- n-h-n- k-a-a-n-a- t- n-h- h-i? -----------------------------------------?
Kan man leie en parasol her? ‫ک-- ی--- س--- س- ب--- ک- چ---- ک---- پ- م- س--- ہ--‬ ‫کیا یہاں سورج سے بچنے کی چھتری کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ 0
k-- y---- S----- s- b------ k- c------ k----- p-- m-- s---- h--? ky- y---- S----- s- b------ k- c------ k----- p-- m-- s---- h--? kya yahan Sooraj se bachney ki chhatri karaye par mil sakti hai? k-a y-h-n S-o-a- s- b-c-n-y k- c-h-t-i k-r-y- p-r m-l s-k-i h-i? ---------------------------------------------------------------?
Kan man leie en liggestol her? ‫ک-- ی--- ل---- ک- ک--- ک---- پ- م- س--- ہ--‬ ‫کیا یہاں لیٹنے کی کرسی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ 0
k-- y---- l----- k- k---- k----- p-- m-- s---- h--? ky- y---- l----- k- k---- k----- p-- m-- s---- h--? kya yahan letnay ki kursi karaye par mil sakti hai? k-a y-h-n l-t-a- k- k-r-i k-r-y- p-r m-l s-k-i h-i? --------------------------------------------------?
Kan man leie en båt her? ‫ک-- ی--- ک--- ک---- پ- م- س--- ہ--‬ ‫کیا یہاں کشتی کرائے پر مل سکتی ہے؟‬ 0
k-- y---- b--- k----- p-- m-- s---- h--? ky- y---- b--- k----- p-- m-- s---- h--? kya yahan boat karaye par mil sakti hai? k-a y-h-n b-a- k-r-y- p-r m-l s-k-i h-i? ---------------------------------------?
Jeg vil gjerne surfe. ‫م-- س---- ک--- چ---- گ-‬ ‫میں سرفنگ کرنا چاہوں گا‬ 0
m--- s------- k---- c------ g- me-- s------- k---- c------ ga mein surffing karna chahoon ga m-i- s-r-f-n- k-r-a c-a-o-n g- ------------------------------
Jeg vil gjerne dykke. ‫م-- غ--- خ--- ک--- چ---- گ-‬ ‫میں غوطہ خوری کرنا چاہوں گا‬ 0
m--- g----- k---- k---- c------ g- me-- g----- k---- k---- c------ ga mein ghouta khori karna chahoon ga m-i- g-o-t- k-o-i k-r-a c-a-o-n g- ----------------------------------
Jeg vil gjerne stå på vannski. ‫م-- پ--- پ- ا------ ک--- چ---- گ-‬ ‫میں پانی پر اسکیئنگ کرنا چاہوں گا‬ 0
m--- p--- p-- a------ k---- c------ g- me-- p--- p-- a------ k---- c------ ga mein pani par askiyng karna chahoon ga m-i- p-n- p-r a-k-y-g k-r-a c-a-o-n g- --------------------------------------
Går det an å leie surfebrett? ‫ک-- ی--- س---- ب--- ک---- پ- م- س--- ہ--‬ ‫کیا یہاں سرفنگ بورڈ کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ 0
k-- y---- s------- b---- k----- p-- m-- s---- h--? ky- y---- s------- b---- k----- p-- m-- s---- h--? kya yahan surffing board karaye par mil sakta hai? k-a y-h-n s-r-f-n- b-a-d k-r-y- p-r m-l s-k-a h-i? -------------------------------------------------?
Går det an å leie dykkerutstyr? ‫ک-- ی--- غ--- خ--- ک- س---- ک---- پ- م- س--- ہ--‬ ‫کیا یہاں غوطہ خوری کا سامان کرائے پر مل سکتا ہے؟‬ 0
k-- y---- g----- k---- k- s----- k----- p-- m-- s---- h--? ky- y---- g----- k---- k- s----- k----- p-- m-- s---- h--? kya yahan ghouta khori ka samaan karaye par mil sakta hai? k-a y-h-n g-o-t- k-o-i k- s-m-a- k-r-y- p-r m-l s-k-a h-i? ---------------------------------------------------------?
Går det an å leie vannskier? ‫ک-- ی--- پ--- پ- ا------ ک--- ک- س---- م- س--- ہ--‬ ‫کیا یہاں پانی پر اسکیئنگ کرنے کا سامان مل سکتا ہے؟‬ 0
k-- y---- p--- p-- a------ k---- k- s----- m-- s---- h--? ky- y---- p--- p-- a------ k---- k- s----- m-- s---- h--? kya yahan pani par askiyng karne ka samaan mil sakta hai? k-a y-h-n p-n- p-r a-k-y-g k-r-e k- s-m-a- m-l s-k-a h-i? --------------------------------------------------------?
Jeg er nybegynner. ‫م-- ب---- ن-- ہ--‬ ‫میں بالکل نیا ہوں‬ 0
m--- b----- n--- h-- me-- b----- n--- h-n mein bilkul naya hon m-i- b-l-u- n-y- h-n --------------------
Jeg er middels flink. ‫م-- ک-- ح- ت- ا--- ہ--‬ ‫میں کسی حد تک اچھا ہوں‬ 0
m--- k--- h-- t-- a--- h-- me-- k--- h-- t-- a--- h-n mein kisi had tak acha hon m-i- k-s- h-d t-k a-h- h-n --------------------------
Jeg har peiling på dette. ‫م--- ی- پ--- ہ- س- آ-- ہ-‬ ‫مجھے یہ پہلے ہی سے آتا ہے‬ 0
m---- y-- a--- h-- mu--- y-- a--- h-i mujhe yeh aata hai m-j-e y-h a-t- h-i ------------------
Hvor er skiheisen? ‫ا------ ل-- ک--- ہ--‬ ‫اسکیئنگ لفٹ کہاں ہے؟‬ 0
a------ l--- k---- h--? as----- l--- k---- h--? askiyng lift kahan hai? a-k-y-g l-f- k-h-n h-i? ----------------------?
Har du med deg skier? ‫ت----- پ-- ا----- ہ-----‬ ‫تمہارے پاس اسکئیر ہے؟کیا‬ 0
t------- p--- s---- h--? tu------ p--- s---- h--? tumahray paas scare hai? t-m-h-a- p-a- s-a-e h-i? -----------------------?
Har du med deg skistøvler? ‫ت----- پ-- ا------ ک- ج--- ہ------‬ ‫تمہارے پاس اسکئینگ کے جوتے ہیں؟کیا‬ 0
t------- p--- s---- j----- h---? tu------ p--- s---- j----- h---? tumahray paas skike jootay hain? t-m-h-a- p-a- s-i-e j-o-a- h-i-? -------------------------------?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Tyrkisk er et av de nesten 40 Turk språkene. Det er mest knyttet til det aserbajdsjanske språket. Det er morsmål eller andrespråk for mer enn 80 millioner mennesker. Disse lever hovedsakelig i Tyrkia eller på Balkan. Emigranter tok også Tyrkisk til Europa, Amerika og Australia. Det Tyrkiske har også blitt påvirket av andre språk. Ordlisten inneholder ord fra Arabisk og Fransk. Et kjennemerke ved det Tyrkiske språket er de mange forskjellige dialektene. Dialekten som brukes i Istanbul regnes som dagens standard språk. Grammatikken er delt opp i seks delinger. Den agglutinerende språk strukturen er også karakteristisk for Tyrkisk. Dette betyr at grammatiske former bli uttrykt av endelser. Det er en fast rekkefølge av disse, men det kan være veldig mange av dem. Dette prinsippet forskjelligjør Tyrkisk fra andre Indoeuropeiske språk.