Parlør

no Sport / idrett   »   ky Sports

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Sport / idrett

49 [кырк тогуз]

49 [kırk toguz]

Sports

[Sport]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Driver du med sport? С---сп--- ----н-м-----с--бы? С-- с---- м---- м----------- С-н с-о-т м-н-н м-ш-г-с-ң-ы- ---------------------------- Сен спорт менен машыгасыңбы? 0
S------rt-m-nen m-şı-asıŋbı? S-- s---- m---- m----------- S-n s-o-t m-n-n m-ş-g-s-ŋ-ı- ---------------------------- Sen sport menen maşıgasıŋbı?
Ja, jeg må bevege meg. О-б-,---н---й-ы--а--к-- --со------е-. О---- м-- к------------ ж----- к----- О-б-, м-н к-й-ы---р-к-т ж-с-о- к-р-к- ------------------------------------- Ооба, мен кыймыл-аракет жасоом керек. 0
O---,---n kı--ıl------- -as------rek. O---- m-- k------------ j----- k----- O-b-, m-n k-y-ı---r-k-t j-s-o- k-r-k- ------------------------------------- Ooba, men kıymıl-araket jasoom kerek.
Jeg går i en sportsklubb. М-----о----лубуна бар--. М-- с---- к------ б----- М-н с-о-т к-у-у-а б-р-м- ------------------------ Мен спорт клубуна барам. 0
M----p-r- k--bun- b--a-. M-- s---- k------ b----- M-n s-o-t k-u-u-a b-r-m- ------------------------ Men sport klubuna baram.
Vi spiller fotball. Биз -ут--- ойн--буз. Б-- ф----- о-------- Б-з ф-т-о- о-н-й-у-. -------------------- Биз футбол ойнойбуз. 0
Biz ----ol---noybuz. B-- f----- o-------- B-z f-t-o- o-n-y-u-. -------------------- Biz futbol oynoybuz.
Av og til svømmer vi. Кээде сузөбүз. К---- с------- К-э-е с-з-б-з- -------------- Кээде сузөбүз. 0
Keede --zöb--. K---- s------- K-e-e s-z-b-z- -------------- Keede suzöbüz.
Eller vi sykler. Ж- би--вел----ед----айб-з. Ж- б-- в-------- а-------- Ж- б-з в-л-с-п-д а-д-й-ы-. -------------------------- Же биз велосипед айдайбыз. 0
Je -i- velo-i-e--ay-ay-ız. J- b-- v-------- a-------- J- b-z v-l-s-p-d a-d-y-ı-. -------------------------- Je biz velosiped aydaybız.
I byen vår finnes det en fotballstadion. Ш-а-ыбыз-а-фут--л--к -т-д-о- -ар. Ш--------- ф-------- с------ б--- Ш-а-ы-ы-д- ф-т-о-д-к с-а-и-н б-р- --------------------------------- Шаарыбызда футболдук стадион бар. 0
Şa-r--ız-a -u--o---k -ta--o----r. Ş--------- f-------- s------ b--- Ş-a-ı-ı-d- f-t-o-d-k s-a-i-n b-r- --------------------------------- Şaarıbızda futbolduk stadion bar.
Det finnes også en svømmehall med badstue. Сау-асы ба----ссейн----ба-. С------ б-- б------ д- б--- С-у-а-ы б-р б-с-е-н д- б-р- --------------------------- Саунасы бар бассейн да бар. 0
S--n--ı --r---ss-yn d- -a-. S------ b-- b------ d- b--- S-u-a-ı b-r b-s-e-n d- b-r- --------------------------- Saunası bar basseyn da bar.
Og det finnes en golfbane. Жан- -о-ь- -я-тчасы--а-. Ж--- г---- а------- б--- Ж-н- г-л-ф а-н-ч-с- б-р- ------------------------ Жана гольф аянтчасы бар. 0
J-na g--- -ya-t-a-ı bar. J--- g--- a-------- b--- J-n- g-l- a-a-t-a-ı b-r- ------------------------ Jana golf ayantçası bar.
Hva er det på TV? Т-л-визор--н э--- -ө--ө-ү--п-жат-т? Т----------- э--- к--------- ж----- Т-л-в-з-р-о- э-н- к-р-ө-ү-ү- ж-т-т- ----------------------------------- Телевизордон эмне көрсөтүлүп жатат? 0
T-l-vizo-d---e----k---ötül---jat--? T----------- e--- k--------- j----- T-l-v-z-r-o- e-n- k-r-ö-ü-ü- j-t-t- ----------------------------------- Televizordon emne körsötülüp jatat?
Det er fotballkamp akkurat nå. А--- -у-б-- о-ну --л-- -а-а-. А--- ф----- о--- б---- ж----- А-ы- ф-т-о- о-н- б-л-п ж-т-т- ----------------------------- Азыр футбол оюну болуп жатат. 0
Azı- fu-b---o-unu-b--u- --tat. A--- f----- o---- b---- j----- A-ı- f-t-o- o-u-u b-l-p j-t-t- ------------------------------ Azır futbol oyunu bolup jatat.
Det tyske laget spiller mot det engelske. Неми---оманда-ы----лиял-к-арг--ка--- -й---т. Н---- к-------- а------------- к---- о------ Н-м-с к-м-н-а-ы а-г-и-л-к-а-г- к-р-ы о-н-й-. -------------------------------------------- Немис командасы англиялыктарга каршы ойнойт. 0
N---s-k-m--d-s- -ng-iy-l-kt--ga---rşı ---oy-. N---- k-------- a-------------- k---- o------ N-m-s k-m-n-a-ı a-g-i-a-ı-t-r-a k-r-ı o-n-y-. --------------------------------------------- Nemis komandası angliyalıktarga karşı oynoyt.
Hvem vinner? Ким же--т? К-- ж----- К-м ж-ң-т- ---------- Ким жеңет? 0
Ki- j--et? K-- j----- K-m j-ŋ-t- ---------- Kim jeŋet?
Jeg har ikke peiling. М---е-----ан----т--үн-гүм ж--. М---- э- к----- т-------- ж--- М-н-е э- к-н-а- т-ш-н-г-м ж-к- ------------------------------ Менде эч кандай түшүнүгүм жок. 0
Me-de -ç ka---- -üşün-g-m--ok. M---- e- k----- t-------- j--- M-n-e e- k-n-a- t-ş-n-g-m j-k- ------------------------------ Mende eç kanday tüşünügüm jok.
For øyeblikket er det uavgjort. Азыр---а---ра-тар тең. А------- т------- т--- А-ы-ы-ч- т-р-п-а- т-ң- ---------------------- Азырынча тараптар тең. 0
A-ı----- tar-pt-- t-ŋ. A------- t------- t--- A-ı-ı-ç- t-r-p-a- t-ŋ- ---------------------- Azırınça taraptar teŋ.
Dommeren kommer fra Belgia. Кал-- Бе-ь-ияда- -оло-. К---- Б--------- б----- К-л-с Б-л-г-я-а- б-л-т- ----------------------- Калыс Бельгиядан болот. 0
Kalıs -e------a--bo-ot. K---- B--------- b----- K-l-s B-l-i-a-a- b-l-t- ----------------------- Kalıs Belgiyadan bolot.
Nå er det elleve-meter. Эм--п-нальти --р. Э-- п------- б--- Э-и п-н-л-т- б-р- ----------------- Эми пенальти бар. 0
Emi --na-ti b--. E-- p------ b--- E-i p-n-l-i b-r- ---------------- Emi penalti bar.
Mål! Ett mot null! Г-л---ир - -ө-! Г--- Б-- - н--- Г-л- Б-р - н-л- --------------- Гол! Бир - нөл! 0
G--- Bir - nö-! G--- B-- - n--- G-l- B-r - n-l- --------------- Gol! Bir - nöl!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!