Parlør

no Sport / idrett   »   sk Šport

49 [førtini / ni og førti]

Sport / idrett

Sport / idrett

49 [štyridsaťdeväť]

Šport

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Driver du med sport? Šp----j-š? Š--------- Š-o-t-j-š- ---------- Športuješ? 0
Ja, jeg må bevege meg. Áno,----------hý--ť. Á--- m---- s- h----- Á-o- m-s-m s- h-b-ť- -------------------- Áno, musím sa hýbať. 0
Jeg går i en sportsklubb. Ch-dím-d--š--r--v--o-k-u-u. C----- d- š--------- k----- C-o-í- d- š-o-t-v-h- k-u-u- --------------------------- Chodím do športového klubu. 0
Vi spiller fotball. H-á-e--ut--l. H---- f------ H-á-e f-t-a-. ------------- Hráme futbal. 0
Av og til svømmer vi. N-eke----lávam-. N------ p------- N-e-e-y p-á-a-e- ---------------- Niekedy plávame. 0
Eller vi sykler. A-eb------i--kluj---. A---- s- b----------- A-e-o s- b-c-k-u-e-e- --------------------- Alebo sa bicyklujeme. 0
I byen vår finnes det en fotballstadion. V -a-o- -e-t---á-e---tbalov- --a--ó-. V n---- m---- m--- f-------- š------- V n-š-m m-s-e m-m- f-t-a-o-ý š-a-i-n- ------------------------------------- V našom meste máme futbalový štadión. 0
Det finnes også en svømmehall med badstue. Máme-----j-pl-v-r-- so ----o-. M--- t- a- p------- s- s------ M-m- t- a- p-a-á-e- s- s-u-o-. ------------------------------ Máme tu aj plaváreň so saunou. 0
Og det finnes en golfbane. M-me----golf-v---hr---o. M--- a- g------ i------- M-m- a- g-l-o-é i-r-s-o- ------------------------ Máme aj golfové ihrisko. 0
Hva er det på TV? Čo--á--jú - t--e--z-i? Č- d----- v t--------- Č- d-v-j- v t-l-v-z-i- ---------------------- Čo dávajú v televízii? 0
Det er fotballkamp akkurat nå. P--ve d-va-ú --t--l. P---- d----- f------ P-á-e d-v-j- f-t-a-. -------------------- Práve dávajú futbal. 0
Det tyske laget spiller mot det engelske. N-mecké-m------ hrá p--ti a-gl--ké--. N------ m------ h-- p---- a---------- N-m-c-é m-ž-t-o h-á p-o-i a-g-i-k-m-. ------------------------------------- Nemecké mužstvo hrá proti anglickému. 0
Hvem vinner? Kt- v-hr-v-? K-- v------- K-o v-h-á-a- ------------ Kto vyhráva? 0
Jeg har ikke peiling. N-t-ší-. N------- N-t-š-m- -------- Netuším. 0
For øyeblikket er det uavgjort. V -omto--o----e-je -o-n-rozh--ne. V t---- m------ j- t- n---------- V t-m-o m-m-n-e j- t- n-r-z-o-n-. --------------------------------- V tomto momente je to nerozhodne. 0
Dommeren kommer fra Belgia. R---o--- -e z-Belgi--a. R------- j- z B-------- R-z-o-c- j- z B-l-i-k-. ----------------------- Rozhodca je z Belgicka. 0
Nå er det elleve-meter. T-raz-s- k--e-j-------ka. T---- s- k--- j---------- T-r-z s- k-p- j-d-n-s-k-. ------------------------- Teraz sa kope jedenástka. 0
Mål! Ett mot null! Gól- -e-n---ul-! G--- J---- n---- G-l- J-d-a n-l-! ---------------- Gól! Jedna nula! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ukrainsk er et av de Østslaviske språk. Det er nært knyttet til Russisk og Hviterussisk. Mer enn 40 millioner snakker Ukrainsk. Det er det tredje mest talte slaviske språk etter Russisk og Polsk. Ukrainsk ble utviklet rundt slutten av det 18. århundre ut i fra dialekt. Et distinkt skriftspråk dukket opp på den tiden, og med den kom litteratur. I dag finnes det mange dialekter, disse er delt opp i tre hovedgrupper. Ordforrådet, setningsstrukturen og ordledd harmonerer med andre Slaviske språk. Dette er fordi Slaviske språk startet sent med å differensiere seg. På grunn av den geografiske situasjonen i Ukraina er det mange Polske og Russiske påvirkninger. Grammatikken deles inn i sju deler. Ukrainske adjektiver definerer forhold til personer og ting veldig klart. En talende er i stand til å demonstrere holdning eller tankemåte ut i fra hvilke ord han velger. Enda et kjennemerke ved Ukrainsk er svært melodisk lyd. Hvis du liker språk som høres melodiøst ut bør du lære Ukrainsk!