Parlør

no I svømmehallen   »   el Στην πισίνα

50 [femti]

I svømmehallen

I svømmehallen

50 [πενήντα]

50 [penḗnta]

Στην πισίνα

[Stēn pisína]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk gresk Spill Mer
I dag er det varmt. Σ-μ-ρα κ---ι ζέσ-η. Σ----- κ---- ζ----- Σ-μ-ρ- κ-ν-ι ζ-σ-η- ------------------- Σήμερα κάνει ζέστη. 0
S-m--a-k--e--z-s--. S----- k---- z----- S-m-r- k-n-i z-s-ē- ------------------- Sḗmera kánei zéstē.
Skal vi gå til svømmehallen? Π--ε--τ---πισί--; Π--- σ--- π------ Π-μ- σ-η- π-σ-ν-; ----------------- Πάμε στην πισίνα; 0
P-m- -tēn p-sína? P--- s--- p------ P-m- s-ē- p-s-n-? ----------------- Páme stēn pisína?
Skal vi dra og svømme? Έ-εις----θ--η γι- -ολ---ι; Έ---- δ------ γ-- κ------- Έ-ε-ς δ-ά-ε-η γ-α κ-λ-μ-ι- -------------------------- Έχεις διάθεση για κολύμπι; 0
É-h----di-the----i--kol-m-i? É----- d------- g-- k------- É-h-i- d-á-h-s- g-a k-l-m-i- ---------------------------- Écheis diáthesē gia kolýmpi?
Har du et håndkle? Έχ--ς--ε-σ--α; Έ---- π------- Έ-ε-ς π-τ-έ-α- -------------- Έχεις πετσέτα; 0
É--eis-pe---ta? É----- p------- É-h-i- p-t-é-a- --------------- Écheis petséta?
Har du en badebukse? Έχ--- μ-γ-ό; Έ---- μ----- Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
É--eis --g--? É----- m----- É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Har du en badedrakt? Έ---- -αγ-ό; Έ---- μ----- Έ-ε-ς μ-γ-ό- ------------ Έχεις μαγιό; 0
Éc---s ma-i-? É----- m----- É-h-i- m-g-ó- ------------- Écheis magió?
Kan du svømme? Ξέρ--ς---λ---ι; Ξ----- κ------- Ξ-ρ-ι- κ-λ-μ-ι- --------------- Ξέρεις κολύμπι; 0
Xé--is-ko----i? X----- k------- X-r-i- k-l-m-i- --------------- Xéreis kolýmpi?
Kan du dykke? Ξ--ε-ς-ν--κ-ν--ς------υσ-; Ξ----- ν- κ----- κ-------- Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- κ-τ-δ-σ-; -------------------------- Ξέρεις να κάνεις κατάδυση; 0
Xér-i- -a---ne-- ----d---? X----- n- k----- k-------- X-r-i- n- k-n-i- k-t-d-s-? -------------------------- Xéreis na káneis katádysē?
Kan du hoppe i vannet? Ξ-ρ--- να--ά--ις βου---ς; Ξ----- ν- κ----- β------- Ξ-ρ-ι- ν- κ-ν-ι- β-υ-ι-ς- ------------------------- Ξέρεις να κάνεις βουτιές; 0
Xé--is -a-k--e----o---é-? X----- n- k----- b------- X-r-i- n- k-n-i- b-u-i-s- ------------------------- Xéreis na káneis boutiés?
Hvor er dusjen? Πού-----ι η-ντο-ζι-ρ-; Π-- ε---- η ν--------- Π-ύ ε-ν-ι η ν-ο-ζ-ε-α- ---------------------- Πού είναι η ντουζιερα; 0
P---e--a--ē --o-zi--a? P-- e---- ē n--------- P-ú e-n-i ē n-o-z-e-a- ---------------------- Poú eínai ē ntouziera?
Hvor er garderoben? Πού είναι-τα ---δυ--ρ-α; Π-- ε---- τ- α---------- Π-ύ ε-ν-ι τ- α-ο-υ-ή-ι-; ------------------------ Πού είναι τα αποδυτήρια; 0
Po-----a- t--ap----ḗ-i-? P-- e---- t- a---------- P-ú e-n-i t- a-o-y-ḗ-i-? ------------------------ Poú eínai ta apodytḗria?
Hvor er svømmebrillene? Π-- -ί-----α--υ-----κολ-μ-η--ς; Π-- ε---- τ- γ----- κ---------- Π-ύ ε-ν-ι τ- γ-α-ι- κ-λ-μ-η-η-; ------------------------------- Πού είναι τα γυαλιά κολύμβησης; 0
Po--e---i-t- -y-liá -ol-mbē--s? P-- e---- t- g----- k---------- P-ú e-n-i t- g-a-i- k-l-m-ē-ē-? ------------------------------- Poú eínai ta gyaliá kolýmbēsēs?
Er vannet dypt? Ε-ν---β----τ------; Ε---- β--- τ- ν---- Ε-ν-ι β-θ- τ- ν-ρ-; ------------------- Είναι βαθύ το νερό; 0
E-n-i -a--ý -o -er-? E---- b---- t- n---- E-n-i b-t-ý t- n-r-? -------------------- Eínai bathý to neró?
Er vannet rent? Ε-ν---καθαρό -- -ε-ό; Ε---- κ----- τ- ν---- Ε-ν-ι κ-θ-ρ- τ- ν-ρ-; --------------------- Είναι καθαρό το νερό; 0
E--ai -a-ha-- -o-ner-? E---- k------ t- n---- E-n-i k-t-a-ó t- n-r-? ---------------------- Eínai katharó to neró?
Er vannet varmt? Εί--ι -εστ---ο--ερ-; Ε---- ζ---- τ- ν---- Ε-ν-ι ζ-σ-ό τ- ν-ρ-; -------------------- Είναι ζεστό το νερό; 0
E-na- ---tó to --r-? E---- z---- t- n---- E-n-i z-s-ó t- n-r-? -------------------- Eínai zestó to neró?
Jeg fryser. Π-γώνω. Π------ Π-γ-ν-. ------- Παγώνω. 0
P-g-nō. P------ P-g-n-. ------- Pagṓnō.
Vannet er for kaldt. Τ--νερό--ί--ι--ά-α ---- -ρ--. Τ- ν--- ε---- π--- π--- κ---- Τ- ν-ρ- ε-ν-ι π-ρ- π-λ- κ-ύ-. ----------------------------- Το νερό είναι πάρα πολύ κρύο. 0
To----ó -í------r- -----k--o. T- n--- e---- p--- p--- k---- T- n-r- e-n-i p-r- p-l- k-ý-. ----------------------------- To neró eínai pára polý krýo.
Jeg skal opp av vannet nå. Βγ---ω -----α-ό-τ- -ερ-. Β----- τ--- α-- τ- ν---- Β-α-ν- τ-ρ- α-ό τ- ν-ρ-. ------------------------ Βγαίνω τώρα από το νερό. 0
Bg-ínō---r--a-ó -o-n-r-. B----- t--- a-- t- n---- B-a-n- t-r- a-ó t- n-r-. ------------------------ Bgaínō tṓra apó to neró.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ungarsk er et Finsk-Ugrisk språk. Som et Uralsk språk er det mye forskjell fra de Indo-Germanske språk. Ungarsk er fjernt familiært til Finsk. Denne likheten er bare merkbar i språklig struktur. Ungarere og Finner kan ikke forstår hverandre. Det er omtrent 15 millioner som snakker Ungarsk. Disse bor hovedsakelig i Ungarn, Romania, Slovakia, Serbia og Ukraina. Det Ungarske språket er delt inn i ni dialekt grupper. Det er skrevet med Latinske bokstaver. Uavhengig av lengden på ordet er det lagt vekt på den første stavelsen. Det er også viktig å skille mellom korte og lange vokaler i uttalen. Ungarsk grammatikk er ikke enkel. Det har mange særegenheter. Dette unike språket er et viktig kjennetegn for de ungarskes identitet. Alle som lærer Ungarsk vil raskt forstå hvorfor Ungarerne elsker sitt språk så mye!