Parlør

no I svømmehallen   »   ko 수영장에서

50 [femti]

I svømmehallen

I svømmehallen

50 [쉰]

50 [swin]

수영장에서

[suyeongjang-eseo]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk koreansk Spill Mer
I dag er det varmt. 오--------요. 오_ 날__ 더___ 오- 날-가 더-요- ----------- 오늘 날씨가 더워요. 0
o--ul-n-lssig- de--o--. o____ n_______ d_______ o-e-l n-l-s-g- d-o-o-o- ----------------------- oneul nalssiga deowoyo.
Skal vi gå til svømmehallen? 우리 수영장- -까요? 우_ 수___ 갈___ 우- 수-장- 갈-요- ------------ 우리 수영장에 갈까요? 0
u-- s---o-g---g-e g--k--y-? u__ s____________ g________ u-i s-y-o-g-a-g-e g-l-k-y-? --------------------------- uli suyeongjang-e galkkayo?
Skal vi dra og svømme? 수영하고--어요? 수___ 싶___ 수-하- 싶-요- --------- 수영하고 싶어요? 0
su---n--a-o---p--o-o? s__________ s________ s-y-o-g-a-o s-p-e-y-? --------------------- suyeonghago sip-eoyo?
Har du et håndkle? 수건-있--? 수_ 있___ 수- 있-요- ------- 수건 있어요? 0
sug----i-s--o--? s_____ i________ s-g-o- i-s-e-y-? ---------------- sugeon iss-eoyo?
Har du en badebukse? 수--바----요? 수_ 바_ 있___ 수- 바- 있-요- ---------- 수영 바지 있어요? 0
s-y---g---j--iss--o--? s______ b___ i________ s-y-o-g b-j- i-s-e-y-? ---------------------- suyeong baji iss-eoyo?
Har du en badedrakt? 수영복 --요? 수__ 있___ 수-복 있-요- -------- 수영복 있어요? 0
su--on---g-i---e--o? s_________ i________ s-y-o-g-o- i-s-e-y-? -------------------- suyeongbog iss-eoyo?
Kan du svømme? 수영----있어요? 수__ 수 있___ 수-할 수 있-요- ---------- 수영할 수 있어요? 0
su--ongh-l -u-iss-e-y-? s_________ s_ i________ s-y-o-g-a- s- i-s-e-y-? ----------------------- suyeonghal su iss-eoyo?
Kan du dykke? 잠수할----어요? 잠__ 수 있___ 잠-할 수 있-요- ---------- 잠수할 수 있어요? 0
j-msuh----u-iss-e-yo? j_______ s_ i________ j-m-u-a- s- i-s-e-y-? --------------------- jamsuhal su iss-eoyo?
Kan du hoppe i vannet? 물- 뛰-들 - ---? 물_ 뛰__ 수 있___ 물- 뛰-들 수 있-요- ------------- 물에 뛰어들 수 있어요? 0
mul----tw-----ul -- -s--eoyo? m____ t_________ s_ i________ m-l-e t-w-e-d-u- s- i-s-e-y-? ----------------------------- mul-e ttwieodeul su iss-eoyo?
Hvor er dusjen? 샤--가-어디 있-요? 샤___ 어_ 있___ 샤-기- 어- 있-요- ------------ 샤워기가 어디 있어요? 0
syaw-gi-- -o-i -s---o--? s________ e___ i________ s-a-o-i-a e-d- i-s-e-y-? ------------------------ syawogiga eodi iss-eoyo?
Hvor er garderoben? 탈--이--디-있-요? 탈___ 어_ 있___ 탈-실- 어- 있-요- ------------ 탈의실이 어디 있어요? 0
tal-uisil---e-di-----e-y-? t__________ e___ i________ t-l-u-s-l-i e-d- i-s-e-y-? -------------------------- tal-uisil-i eodi iss-eoyo?
Hvor er svømmebrillene? 수-- -디-있어-? 수__ 어_ 있___ 수-이 어- 있-요- ----------- 수경이 어디 있어요? 0
su-y-on--i-eo-i------o--? s_________ e___ i________ s-g-e-n--- e-d- i-s-e-y-? ------------------------- sugyeong-i eodi iss-eoyo?
Er vannet dypt? 물이---요? 물_ 깊___ 물- 깊-요- ------- 물이 깊어요? 0
mu------p-e-y-? m____ g________ m-l-i g-p-e-y-? --------------- mul-i gip-eoyo?
Er vannet rent? 물이 --해-? 물_ 깨____ 물- 깨-해-? -------- 물이 깨끗해요? 0
m-l-- kk--k-eu-h-e-o? m____ k______________ m-l-i k-a-k-e-s-a-y-? --------------------- mul-i kkaekkeushaeyo?
Er vannet varmt? 물-----요? 물_ 따____ 물- 따-해-? -------- 물이 따뜻해요? 0
m-------a-te-sh-ey-? m____ t_____________ m-l-i t-a-t-u-h-e-o- -------------------- mul-i ttatteushaeyo?
Jeg fryser. 추워요. 추___ 추-요- ---- 추워요. 0
c---oy-. c_______ c-u-o-o- -------- chuwoyo.
Vannet er for kaldt. 물이-너- --워요. 물_ 너_ 차____ 물- 너- 차-워-. ----------- 물이 너무 차가워요. 0
m-l-i-n--m----a---o-o. m____ n____ c_________ m-l-i n-o-u c-a-a-o-o- ---------------------- mul-i neomu chagawoyo.
Jeg skal opp av vannet nå. 지금 물에서--갈 거--. 지_ 물__ 나_ 거___ 지- 물-서 나- 거-요- -------------- 지금 물에서 나갈 거예요. 0
j-g-um ----e-e- -agal g-oy-yo. j_____ m_______ n____ g_______ j-g-u- m-l-e-e- n-g-l g-o-e-o- ------------------------------ jigeum mul-eseo nagal geoyeyo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Ungarsk er et Finsk-Ugrisk språk. Som et Uralsk språk er det mye forskjell fra de Indo-Germanske språk. Ungarsk er fjernt familiært til Finsk. Denne likheten er bare merkbar i språklig struktur. Ungarere og Finner kan ikke forstår hverandre. Det er omtrent 15 millioner som snakker Ungarsk. Disse bor hovedsakelig i Ungarn, Romania, Slovakia, Serbia og Ukraina. Det Ungarske språket er delt inn i ni dialekt grupper. Det er skrevet med Latinske bokstaver. Uavhengig av lengden på ordet er det lagt vekt på den første stavelsen. Det er også viktig å skille mellom korte og lange vokaler i uttalen. Ungarsk grammatikk er ikke enkel. Det har mange særegenheter. Dette unike språket er et viktig kjennetegn for de ungarskes identitet. Alle som lærer Ungarsk vil raskt forstå hvorfor Ungarerne elsker sitt språk så mye!