Parlør

no Gjøre ærender   »   sk Vybavovanie

51 [femtién / en og femti]

Gjøre ærender

Gjøre ærender

51 [päťdesiatjeden]

Vybavovanie

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
Jeg skal på biblioteket. Ch-e--í-- -- --i-ni-e. C---- í-- d- k-------- C-c-m í-ť d- k-i-n-c-. ---------------------- Chcem ísť do knižnice. 0
Jeg skal på bokhandelen. Ch--- -sť -o -n---upe---a. C---- í-- d- k------------ C-c-m í-ť d- k-í-k-p-c-v-. -------------------------- Chcem ísť do kníhkupectva. 0
Jeg skal gå til kiosken. Ch-em---- -o st-n-u. C---- í-- d- s------ C-c-m í-ť d- s-á-k-. -------------------- Chcem ísť do stánku. 0
Jeg skal låne ei bok. Ch--m -i-p-ž--ať-k--hu. C---- s- p------ k----- C-c-m s- p-ž-č-ť k-i-u- ----------------------- Chcem si požičať knihu. 0
Jeg skal kjøpe ei bok. Ch--m -i-kúp----n-h-. C---- s- k---- k----- C-c-m s- k-p-ť k-i-u- --------------------- Chcem si kúpiť knihu. 0
Jeg skal kjøpe ei avis. C--e- -i--ú-iť nov-n-. C---- s- k---- n------ C-c-m s- k-p-ť n-v-n-. ---------------------- Chcem si kúpiť noviny. 0
Jeg skal på biblioteket for å låne ei bok. Chc-m --ť-do kn--nice------s---si-poži-ala---i-u. C---- í-- d- k-------- a-- s-- s- p------- k----- C-c-m í-ť d- k-i-n-c-, a-y s-m s- p-ž-č-l- k-i-u- ------------------------------------------------- Chcem ísť do knižnice, aby som si požičala knihu. 0
Jeg skal på bokhandelen for å kjøpe ei bok. C--em--s- ---k-íh----ct--,--b- som -ú--l- -n---. C---- í-- d- k------------ a-- s-- k----- k----- C-c-m í-ť d- k-í-k-p-c-v-, a-y s-m k-p-l- k-i-u- ------------------------------------------------ Chcem ísť do kníhkupectva, aby som kúpila knihu. 0
Jeg skal til kiosken for å kjøpe ei avis. Ch--- -sť-d--s-ánku, aby-som-kúpi-a--ovin-. C---- í-- d- s------ a-- s-- k----- n------ C-c-m í-ť d- s-á-k-, a-y s-m k-p-l- n-v-n-. ------------------------------------------- Chcem ísť do stánku, aby som kúpila noviny. 0
Jeg skal til optikeren. Chc----sť -- opt--y. C---- í-- d- o------ C-c-m í-ť d- o-t-k-. -------------------- Chcem ísť do optiky. 0
Jeg skal gå til supermarkedet. Chc----s- d- superm--ketu. C---- í-- d- s------------ C-c-m í-ť d- s-p-r-a-k-t-. -------------------------- Chcem ísť do supermarketu. 0
Jeg skal til bakeren. C---- --ť---p-károvi. C---- í-- k p-------- C-c-m í-ť k p-k-r-v-. --------------------- Chcem ísť k pekárovi. 0
Jeg skal kjøpe briller. C---m-kúp-ť oku--are. C---- k---- o-------- C-c-m k-p-ť o-u-i-r-. --------------------- Chcem kúpiť okuliare. 0
Jeg skal kjøpe frukt og grønnsaker. C--e---ú--ť o-ocie-- z--en--u. C---- k---- o----- a z-------- C-c-m k-p-ť o-o-i- a z-l-n-n-. ------------------------------ Chcem kúpiť ovocie a zeleninu. 0
Jeg skal kjøpe rundstykker og brød. C---m --piť žemle ---hl-e-. C---- k---- ž---- a c------ C-c-m k-p-ť ž-m-e a c-l-e-. --------------------------- Chcem kúpiť žemle a chlieb. 0
Jeg skal til optikeren for å kjøpe briller. Chcem---ť-do-o--i-y- a-y s-m k--il(a- --uli-r-. C---- í-- d- o------ a-- s-- k------- o-------- C-c-m í-ť d- o-t-k-, a-y s-m k-p-l-a- o-u-i-r-. ----------------------------------------------- Chcem ísť do optiky, aby som kúpil(a) okuliare. 0
Jeg skal til supermarkedet for å kjøpe frukt og grønnsaker. Chce- -s- d---u-ermarke--- a-y-s-- kú-i-(a---vo-ie-a zel--in-. C---- í-- d- s------------ a-- s-- k------- o----- a z-------- C-c-m í-ť d- s-p-r-a-k-t-, a-y s-m k-p-l-a- o-o-i- a z-l-n-n-. -------------------------------------------------------------- Chcem ísť do supermarketu, aby som kúpil(a) ovocie a zeleninu. 0
Jeg skal til bakeren for å kjøpe rundstykker og brød. Chce- --- do pe-á--e- -b- som---pi--a--ž-mle-a -h-i--. C---- í-- d- p------- a-- s-- k------- ž---- a c------ C-c-m í-ť d- p-k-r-e- a-y s-m k-p-l-a- ž-m-e a c-l-e-. ------------------------------------------------------ Chcem ísť do pekárne, aby som kúpil(a) žemle a chlieb. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Urdu er et av de Indoiranske språkene. Det snakkes i Pakistan og noen få Indiske stater. Urdu er morsmål for omtrent 60 millioner mennesker. Det er nasjonalspråket i Pakistan. Det regnes som et av de 22 offisielle språkene i India. Urdu er nært beslektet med Hindi. Begge språkene er i utgangspunktet bare to sosiolekter av Hindustani. Hindustani oppstå fra forskjellige språk i det Nordlige India i starten av det 13. århundre. I dag anses Urdu og Hindi som to uavhengige språk. Talende av disse språkene kan lett kommunisere med hverandre. Tegnsystemet er det som er forskjellig i de to. Urdu er skrevet med en versjon av Persisk-Arabiske alfabet, men det er ikke Hindi. Urdu er veldig fremtredende som et litterært språk. Det er ofte brukt i store film produksjoner. Lær Urdu - det er nøkkelen til kulturen i Sør-Asia!