Parlør

no I butikken   »   af In die afdelingswinkel

52 [femtito]

I butikken

I butikken

52 [twee en vyftig]

In die afdelingswinkel

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
Skal vi gå til butikken? G-a- --s n- d-e-a--elings-i------o-? G--- o-- n- d-- a-------------- t--- G-a- o-s n- d-e a-d-l-n-s-i-k-l t-e- ------------------------------------ Gaan ons na die afdelingswinkel toe? 0
Jeg må kjøpe noen ting. E- --e- g-----nk-pi-s---en. E- m--- g--- i------- d---- E- m-e- g-a- i-k-p-e- d-e-. --------------------------- Ek moet gaan inkopies doen. 0
Jeg vil handle mye. Ek---l b-ie -nk---es-k-o-. E- w-- b--- i------- k---- E- w-l b-i- i-k-p-e- k-o-. -------------------------- Ek wil baie inkopies koop. 0
Hvor er kontorartiklene? Waar -s---e k-ntoor-e-o---he-e? W--- i- d-- k------------------ W-a- i- d-e k-n-o-r-e-o-i-h-d-? ------------------------------- Waar is die kantoorbenodighede? 0
Jeg trenger konvolutter og brevpapir. Ek --t k--v-rt--e--br-ef-a--er-n-dig. E- h-- k------- e- b---------- n----- E- h-t k-e-e-t- e- b-i-f-a-i-r n-d-g- ------------------------------------- Ek het koeverte en briefpapier nodig. 0
Jeg trenger kulepenner og fargestifter. Ek-h-t-balp--tpenne -n k--i-p--n- nod--. E- h-- b----------- e- k--- p---- n----- E- h-t b-l-u-t-e-n- e- k-k- p-n-e n-d-g- ---------------------------------------- Ek het balpuntpenne en koki penne nodig. 0
Hvor er møblene? Wa-r i- die-m-u-e-s? W--- i- d-- m------- W-a- i- d-e m-u-e-s- -------------------- Waar is die meubels? 0
Jeg trenger et skap og en kommode. Ek h-- ’----- e- -n--aaik------ig. E- h-- ’- k-- e- ’- l------ n----- E- h-t ’- k-s e- ’- l-a-k-s n-d-g- ---------------------------------- Ek het ’n kas en ’n laaikas nodig. 0
Jeg trenger et skrivebord og en hylle. Ek h-t----lesse--ar-en -- bo--r-k n-d--. E- h-- ’- l-------- e- ’- b------ n----- E- h-t ’- l-s-e-a-r e- ’- b-e-r-k n-d-g- ---------------------------------------- Ek het ’n lessenaar en ’n boekrak nodig. 0
Hvor er leketøyet? Wa----s -ie-s-eel----? W--- i- d-- s--------- W-a- i- d-e s-e-l-o-d- ---------------------- Waar is die speelgoed? 0
Jeg trenger ei dukke og en bamse. Ek--e--’n p---e---edd-e--er nodi-. E- h-- ’- p-- e- t--------- n----- E- h-t ’- p-p e- t-d-i-b-e- n-d-g- ---------------------------------- Ek het ’n pop en teddiebeer nodig. 0
Jeg trenger en fotball og et sjakkspill. E--h-- -- -okke------------k-----el ---i-. E- h-- ’- s-------- e- ’- s-------- n----- E- h-t ’- s-k-e-b-l e- ’- s-a-k-t-l n-d-g- ------------------------------------------ Ek het ’n sokkerbal en ’n skaakstel nodig. 0
Hvor er verktøyet? W-ar-is -ie --r----ka-? W--- i- d-- g---------- W-a- i- d-e g-r-e-s-a-? ----------------------- Waar is die gereedskap? 0
Jeg trenger en hammer og ei tang. E--h-t--n ha---r en-’n --ng-n-di-. E- h-- ’- h----- e- ’- t--- n----- E- h-t ’- h-m-e- e- ’- t-n- n-d-g- ---------------------------------- Ek het ’n hammer en ’n tang nodig. 0
Jeg trenger et bor og en skrutrekker. E- het-’n b--r en-’n -----w-d-aaie- --dig. E- h-- ’- b--- e- ’- s------------- n----- E- h-t ’- b-o- e- ’- s-r-e-e-r-a-e- n-d-g- ------------------------------------------ Ek het ’n boor en ’n skroewedraaier nodig. 0
Hvor er smykkene? Wa-- is--i- --weli-rswa-e? W--- i- d-- j------------- W-a- i- d-e j-w-l-e-s-a-e- -------------------------- Waar is die juweliersware? 0
Jeg trenger en halskjede og et armbånd. Ek-h-- -n --ls-no-- en ’n-a-mba-- n-d-g. E- h-- ’- h-------- e- ’- a------ n----- E- h-t ’- h-l-s-o-r e- ’- a-m-a-d n-d-g- ---------------------------------------- Ek het ’n halssnoer en ’n armband nodig. 0
Jeg trenger en ring og øredobber. E---et -n-r--- e- -----lle--o--g. E- h-- ’- r--- e- o------- n----- E- h-t ’- r-n- e- o-r-e-l- n-d-g- --------------------------------- Ek het ’n ring en oorbelle nodig. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Vietnamesisk er et Mon-khmer språk. Det er morsmål for mer enn 80 millioner mennesker. Det er ikke i slekt med Kinesisk. Men mesteparten av ordforrådet er av kinesisk opprinnelse. Årsaken til dette, er at Vietnam var i 1000 år dominert av Kina. I kolonitiden hadde det Franske stor innflytelse på utviklingen av språket. Vietnamesisk er et tonespråk. Dette betyr at måten stavelser blir uttalt bestemmer ordets mening. En feiluttalelse kan derfor forandre det som har blitt sagt, til og med høres ufornuftig ut. Tilsammen er det seks forskjellige uttalemåter i Vietnamesisk. I dag skrives språket med Latinske bokstaver. Tidligere ble det brukt Kinesiske tegn. Fordi Vietnamesisk er et isolert språk er ikke ord bøyd. Språket er fortsatt i en tidlig fase av å bli forsket på. Oppdag dette språket - det er virkelig verdt det!