Parlør

no I butikken   »   bs U robnoj kući

52 [femtito]

I butikken

I butikken

52 [pedeset i dva]

U robnoj kući

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
Skal vi gå til butikken? H---mo -i -ći --je-----obn---uću? H_____ l_ i__ u j____ r____ k____ H-ć-m- l- i-i u j-d-u r-b-u k-ć-? --------------------------------- Hoćemo li ići u jednu robnu kuću? 0
Jeg må kjøpe noen ting. J---o-am---a-it- kup-vi--. J_ m____ o______ k________ J- m-r-m o-a-i-i k-p-v-n-. -------------------------- Ja moram obaviti kupovinu. 0
Jeg vil handle mye. H-ć--pu-o-tog---- k-p-m. H___ p___ t___ d_ k_____ H-ć- p-n- t-g- d- k-p-m- ------------------------ Hoću puno toga da kupim. 0
Hvor er kontorartiklene? Gd-- -u---e-s-i--r-ik--? G___ s_ u______ a_______ G-j- s- u-e-s-i a-t-k-i- ------------------------ Gdje su uredski artikli? 0
Jeg trenger konvolutter og brevpapir. Tr---m --v-r-e - p-pi- za-p-sm-. T_____ k______ i p____ z_ p_____ T-e-a- k-v-r-e i p-p-r z- p-s-a- -------------------------------- Trebam koverte i papir za pisma. 0
Jeg trenger kulepenner og fargestifter. T-e-a--he----ke ol--k----f-o---t--e. T_____ h_______ o_____ i f__________ T-e-a- h-m-j-k- o-o-k- i f-o-a-t-r-. ------------------------------------ Trebam hemijske olovke i flomastere. 0
Hvor er møblene? G--- -e na-------? G___ j_ n_________ G-j- j- n-m-e-t-j- ------------------ Gdje je namještaj? 0
Jeg trenger et skap og en kommode. Tre--m-orma- -----odu. T_____ o____ i k______ T-e-a- o-m-r i k-m-d-. ---------------------- Trebam ormar i komodu. 0
Jeg trenger et skrivebord og en hylle. T-eb-- j-dan-pi-ać- --- ------l. T_____ j____ p_____ s__ i r_____ T-e-a- j-d-n p-s-ć- s-o i r-g-l- -------------------------------- Trebam jedan pisaći sto i regal. 0
Hvor er leketøyet? Gd---s----r-čk-? G___ s_ i_______ G-j- s- i-r-č-e- ---------------- Gdje su igračke? 0
Jeg trenger ei dukke og en bamse. Tre----j-d----u-k--i-m--v-e-i--. T_____ j____ l____ i m__________ T-e-a- j-d-u l-t-u i m-d-j-d-ć-. -------------------------------- Trebam jednu lutku i medvjedića. 0
Jeg trenger en fotball og et sjakkspill. T-e-a--f--b-l--u ---t- - ---. T_____ f________ l____ i š___ T-e-a- f-d-a-s-u l-p-u i š-h- ----------------------------- Trebam fudbalsku loptu i šah. 0
Hvor er verktøyet? G-je je ala-? G___ j_ a____ G-j- j- a-a-? ------------- Gdje je alat? 0
Jeg trenger en hammer og ei tang. Tr-b-m č-k-ć - -li-----. T_____ č____ i k________ T-e-a- č-k-ć i k-i-e-t-. ------------------------ Trebam čekić i kliješta. 0
Jeg trenger et bor og en skrutrekker. T-e-am ---ili-- - -dv---č. T_____ b_______ i o_______ T-e-a- b-š-l-c- i o-v-j-č- -------------------------- Trebam bušilicu i odvijač. 0
Hvor er smykkene? Gdje-je na---? G___ j_ n_____ G-j- j- n-k-t- -------------- Gdje je nakit? 0
Jeg trenger en halskjede og et armbånd. Tre-a---g--i-u-i-n-ru-v--u. T_____ o______ i n_________ T-e-a- o-r-i-u i n-r-k-i-u- --------------------------- Trebam ogrlicu i narukvicu. 0
Jeg trenger en ring og øredobber. Tr-bam p-st-n-- -a---i-e. T_____ p_____ i n________ T-e-a- p-s-e- i n-u-n-c-. ------------------------- Trebam prsten i naušnice. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Vietnamesisk er et Mon-khmer språk. Det er morsmål for mer enn 80 millioner mennesker. Det er ikke i slekt med Kinesisk. Men mesteparten av ordforrådet er av kinesisk opprinnelse. Årsaken til dette, er at Vietnam var i 1000 år dominert av Kina. I kolonitiden hadde det Franske stor innflytelse på utviklingen av språket. Vietnamesisk er et tonespråk. Dette betyr at måten stavelser blir uttalt bestemmer ordets mening. En feiluttalelse kan derfor forandre det som har blitt sagt, til og med høres ufornuftig ut. Tilsammen er det seks forskjellige uttalemåter i Vietnamesisk. I dag skrives språket med Latinske bokstaver. Tidligere ble det brukt Kinesiske tegn. Fordi Vietnamesisk er et isolert språk er ikke ord bøyd. Språket er fortsatt i en tidlig fase av å bli forsket på. Oppdag dette språket - det er virkelig verdt det!