Parlør

no I butikken   »   ky In the department store

52 [femtito]

I butikken

I butikken

52 [элүү эки]

52 [elüü eki]

In the department store

[Sooda borborunda]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Skal vi gå til butikken? Ун-вер----а бар-лыб-? У---------- б-------- У-и-е-м-г-а б-р-л-б-? --------------------- Универмагга баралыбы? 0
U--v-r-agg---ara-ıbı? U---------- b-------- U-i-e-m-g-a b-r-l-b-? --------------------- Univermagga baralıbı?
Jeg må kjøpe noen ting. Мен д--өн-- --рыш---к--ек. М-- д------ б------ к----- М-н д-к-н-ө б-р-ш-м к-р-к- -------------------------- Мен дүкөнгө барышым керек. 0
M---dükö--ö barışım--e-ek. M-- d------ b------ k----- M-n d-k-n-ö b-r-ş-m k-r-k- -------------------------- Men düköngö barışım kerek.
Jeg vil handle mye. М-- -ө- н-рс- -а--- ал------лет. М-- к-- н---- с---- а---- к----- М-н к-п н-р-е с-т-п а-г-м к-л-т- -------------------------------- Мен көп нерсе сатып алгым келет. 0
Me--k---ne-se sa-ı-----ı--kel--. M-- k-- n---- s---- a---- k----- M-n k-p n-r-e s-t-p a-g-m k-l-t- -------------------------------- Men köp nerse satıp algım kelet.
Hvor er kontorartiklene? К---е-бу--д-р- к-йд-? К---- б------- к----- К-ң-е б-ю-д-р- к-й-а- --------------------- Кеңсе буюмдары кайда? 0
Keŋse -uy-m-a-ı-k-y--? K---- b-------- k----- K-ŋ-e b-y-m-a-ı k-y-a- ---------------------- Keŋse buyumdarı kayda?
Jeg trenger konvolutter og brevpapir. Мага--------т----а-а кең-- -у--д-ры к---к. М--- к--------- ж--- к---- б------- к----- М-г- к-н-е-т-е- ж-н- к-ң-е б-ю-д-р- к-р-к- ------------------------------------------ Мага конверттер жана кеңсе буюмдары керек. 0
M-g- -on-ertt----an--k---e-b----d-rı -er--. M--- k--------- j--- k---- b-------- k----- M-g- k-n-e-t-e- j-n- k-ŋ-e b-y-m-a-ı k-r-k- ------------------------------------------- Maga konvertter jana keŋse buyumdarı kerek.
Jeg trenger kulepenner og fargestifter. Маг- ша---туу-кале-дер-ж--а --рк-рл-р кер--. М--- ш------- к------- ж--- м-------- к----- М-г- ш-р-к-у- к-л-м-е- ж-н- м-р-е-л-р к-р-к- -------------------------------------------- Мага шариктуу калемдер жана маркерлер керек. 0
M--a--ari---u-k----de- -an--ma--e-l-- -e---. M--- ş------- k------- j--- m-------- k----- M-g- ş-r-k-u- k-l-m-e- j-n- m-r-e-l-r k-r-k- -------------------------------------------- Maga şariktuu kalemder jana markerler kerek.
Hvor er møblene? Эмерек-ер к----? Э-------- к----- Э-е-е-т-р к-й-а- ---------------- Эмеректер кайда? 0
Em-r---er k--d-? E-------- k----- E-e-e-t-r k-y-a- ---------------- Emerekter kayda?
Jeg trenger et skap og en kommode. Ма-а -к-- -----санд---к-ре-. М--- ш--- ж--- с----- к----- М-г- ш-а- ж-н- с-н-ы- к-р-к- ---------------------------- Мага шкаф жана сандык керек. 0
Ma---ş-af -an- sa-d-k----e-. M--- ş--- j--- s----- k----- M-g- ş-a- j-n- s-n-ı- k-r-k- ---------------------------- Maga şkaf jana sandık kerek.
Jeg trenger et skrivebord og en hylle. Ма-а--т------а -е--- кер--. М--- с--- ж--- т---- к----- М-г- с-о- ж-н- т-к-е к-р-к- --------------------------- Мага стол жана текче керек. 0
Mag---t---ja-a--e--e -e-ek. M--- s--- j--- t---- k----- M-g- s-o- j-n- t-k-e k-r-k- --------------------------- Maga stol jana tekçe kerek.
Hvor er leketøyet? Оюнчуктар----да? О-------- к----- О-н-у-т-р к-й-а- ---------------- Оюнчуктар кайда? 0
Oy--çu--ar ka-da? O--------- k----- O-u-ç-k-a- k-y-a- ----------------- Oyunçuktar kayda?
Jeg trenger ei dukke og en bamse. Ма-а к---ч---ж-на --у к----. М--- к------ ж--- а-- к----- М-г- к-у-ч-к ж-н- а-у к-р-к- ---------------------------- Мага куурчак жана аюу керек. 0
M----k-u-ç-k--a-a -yu--ke-ek. M--- k------ j--- a--- k----- M-g- k-u-ç-k j-n- a-u- k-r-k- ----------------------------- Maga kuurçak jana ayuu kerek.
Jeg trenger en fotball og et sjakkspill. Маг- -у---л----у -а-- --хмат--ю----ере-. М--- ф----- т--- ж--- ш----- о--- к----- М-г- ф-т-о- т-б- ж-н- ш-х-а- о-н- к-р-к- ---------------------------------------- Мага футбол тобу жана шахмат оюну керек. 0
M-------bol --b---ana ---m---o-u-u -e-ek. M--- f----- t--- j--- ş----- o---- k----- M-g- f-t-o- t-b- j-n- ş-h-a- o-u-u k-r-k- ----------------------------------------- Maga futbol tobu jana şahmat oyunu kerek.
Hvor er verktøyet? А-пап к-йда? А---- к----- А-п-п к-й-а- ------------ Аспап кайда? 0
Aspap -ay-a? A---- k----- A-p-p k-y-a- ------------ Aspap kayda?
Jeg trenger en hammer og ei tang. Мага---л---м-н-н к--к-- -----. М--- б---- м---- к----- к----- М-г- б-л-а м-н-н к-ч-а- к-р-к- ------------------------------ Мага балка менен кычкач керек. 0
Ma---b-lk---ene----ç-a- kere-. M--- b---- m---- k----- k----- M-g- b-l-a m-n-n k-ç-a- k-r-k- ------------------------------ Maga balka menen kıçkaç kerek.
Jeg trenger et bor og en skrutrekker. М-га б--гу-ж-на -урагы- к-р--. М--- б---- ж--- б------ к----- М-г- б-р-у ж-н- б-р-г-ч к-р-к- ------------------------------ Мага бургу жана бурагыч керек. 0
M-g- ---gu---n- -u-a--- -e---. M--- b---- j--- b------ k----- M-g- b-r-u j-n- b-r-g-ç k-r-k- ------------------------------ Maga burgu jana buragıç kerek.
Hvor er smykkene? Ж----------к-й--? Ж--------- к----- Ж-с-л-а-а- к-й-а- ----------------- Жасалгалар кайда? 0
Jas--g-----k-y--? J--------- k----- J-s-l-a-a- k-y-a- ----------------- Jasalgalar kayda?
Jeg trenger en halskjede og et armbånd. М--- ч---ы----н--б----и- ке---. М--- ч----- ж--- б------ к----- М-г- ч-н-ы- ж-н- б-л-р-к к-р-к- ------------------------------- Мага чынжыр жана билерик керек. 0
M-ga çın-ı- --n---ile-ik k--e-. M--- ç----- j--- b------ k----- M-g- ç-n-ı- j-n- b-l-r-k k-r-k- ------------------------------- Maga çınjır jana bilerik kerek.
Jeg trenger en ring og øredobber. М-га -аке- ---- -ө--- --р-к. М--- ш---- ж--- с---- к----- М-г- ш-к-к ж-н- с-й-ө к-р-к- ---------------------------- Мага шакек жана сөйкө керек. 0
M-ga şa----j-na---ykö k-rek. M--- ş---- j--- s---- k----- M-g- ş-k-k j-n- s-y-ö k-r-k- ---------------------------- Maga şakek jana söykö kerek.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Vietnamesisk er et Mon-khmer språk. Det er morsmål for mer enn 80 millioner mennesker. Det er ikke i slekt med Kinesisk. Men mesteparten av ordforrådet er av kinesisk opprinnelse. Årsaken til dette, er at Vietnam var i 1000 år dominert av Kina. I kolonitiden hadde det Franske stor innflytelse på utviklingen av språket. Vietnamesisk er et tonespråk. Dette betyr at måten stavelser blir uttalt bestemmer ordets mening. En feiluttalelse kan derfor forandre det som har blitt sagt, til og med høres ufornuftig ut. Tilsammen er det seks forskjellige uttalemåter i Vietnamesisk. I dag skrives språket med Latinske bokstaver. Tidligere ble det brukt Kinesiske tegn. Fordi Vietnamesisk er et isolert språk er ikke ord bøyd. Språket er fortsatt i en tidlig fase av å bli forsket på. Oppdag dette språket - det er virkelig verdt det!