Parlør

no I butikken   »   ro La magazin

52 [femtito]

I butikken

I butikken

52 [cincizeci şi doi]

La magazin

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Skal vi gå til butikken? Me-g---l- -- --ga---? M----- l- u- m------- M-r-e- l- u- m-g-z-n- --------------------- Mergem la un magazin? 0
Jeg må kjøpe noen ting. T-e--ie să-fac--u-p--ăt--i. T------ s- f-- c----------- T-e-u-e s- f-c c-m-ă-ă-u-i- --------------------------- Trebuie să fac cumpărături. 0
Jeg vil handle mye. V--a- s- --m--- m-lte. V---- s- c----- m----- V-e-u s- c-m-ă- m-l-e- ---------------------- Vreau să cumpăr multe. 0
Hvor er kontorartiklene? Und- ---------c-l-l------i-ou? U--- s--- a--------- d- b----- U-d- s-n- a-t-c-l-l- d- b-r-u- ------------------------------ Unde sunt articolele de birou? 0
Jeg trenger konvolutter og brevpapir. Î---tr-bui----ic-ri-ş- h---ie -e-s-ri-. Î-- t------ p------ ş- h----- d- s----- Î-i t-e-u-e p-i-u-i ş- h-r-i- d- s-r-s- --------------------------------------- Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. 0
Jeg trenger kulepenner og fargestifter. Îmi t--b-ie -i-u-i şi -a-io-i. Î-- t------ p----- ş- c------- Î-i t-e-u-e p-x-r- ş- c-r-o-i- ------------------------------ Îmi trebuie pixuri şi carioci. 0
Hvor er møblene? U-d---------b---eru-? U--- e--- m---------- U-d- e-t- m-b-l-e-u-? --------------------- Unde este mobilierul? 0
Jeg trenger et skap og en kommode. A--ne--i- -e u- -u-ap şi-de---co-o-ă. A- n----- d- u- d---- ş- d- o c------ A- n-v-i- d- u- d-l-p ş- d- o c-m-d-. ------------------------------------- Am nevoie de un dulap şi de o comodă. 0
Jeg trenger et skrivebord og en hylle. Am-ne--ie-de-un ---o- -i -e-------t. A- n----- d- u- b---- ş- d- u- r---- A- n-v-i- d- u- b-r-u ş- d- u- r-f-. ------------------------------------ Am nevoie de un birou şi de un raft. 0
Hvor er leketøyet? Un-- ---- -uc--iil-? U--- s--- j--------- U-d- s-n- j-c-r-i-e- -------------------- Unde sunt jucăriile? 0
Jeg trenger ei dukke og en bamse. Î-i-t--bu-e o-----ş--ş- u--ursu-e-. Î-- t------ o p----- ş- u- u------- Î-i t-e-u-e o p-p-ş- ş- u- u-s-l-ţ- ----------------------------------- Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. 0
Jeg trenger en fotball og et sjakkspill. Îmi----b-ie-o ---ge--e-----al ----- jo- de şa-. Î-- t------ o m---- d- f----- ş- u- j-- d- ş--- Î-i t-e-u-e o m-n-e d- f-t-a- ş- u- j-c d- ş-h- ----------------------------------------------- Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. 0
Hvor er verktøyet? Un-e--ste----alt-? U--- e--- u------- U-d- e-t- u-e-l-a- ------------------ Unde este unealta? 0
Jeg trenger en hammer og ei tang. Î-- t---u-e--- ---ca- ş--------ş-e. Î-- t------ u- c----- ş- u- c------ Î-i t-e-u-e u- c-o-a- ş- u- c-e-t-. ----------------------------------- Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. 0
Jeg trenger et bor og en skrutrekker. Î----re-u---un burg-iu şi-o--u-u-eln-ţ-. Î-- t------ u- b------ ş- o ş----------- Î-i t-e-u-e u- b-r-h-u ş- o ş-r-b-l-i-ă- ---------------------------------------- Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. 0
Hvor er smykkene? Und------ biju--r--l-? U--- s--- b----------- U-d- s-n- b-j-t-r-i-e- ---------------------- Unde sunt bijuteriile? 0
Jeg trenger en halskjede og et armbånd. Î-i-t---u----- -ă-ţi-----i-o-----ar-. Î-- t------ u- l------- ş- o b------- Î-i t-e-u-e u- l-n-i-o- ş- o b-ă-a-ă- ------------------------------------- Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. 0
Jeg trenger en ring og øredobber. Îm---r-bu----n--n-l -----rc-i. Î-- t------ u- i--- ş- c------ Î-i t-e-u-e u- i-e- ş- c-r-e-. ------------------------------ Îmi trebuie un inel şi cercei. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Vietnamesisk er et Mon-khmer språk. Det er morsmål for mer enn 80 millioner mennesker. Det er ikke i slekt med Kinesisk. Men mesteparten av ordforrådet er av kinesisk opprinnelse. Årsaken til dette, er at Vietnam var i 1000 år dominert av Kina. I kolonitiden hadde det Franske stor innflytelse på utviklingen av språket. Vietnamesisk er et tonespråk. Dette betyr at måten stavelser blir uttalt bestemmer ordets mening. En feiluttalelse kan derfor forandre det som har blitt sagt, til og med høres ufornuftig ut. Tilsammen er det seks forskjellige uttalemåter i Vietnamesisk. I dag skrives språket med Latinske bokstaver. Tidligere ble det brukt Kinesiske tegn. Fordi Vietnamesisk er et isolert språk er ikke ord bøyd. Språket er fortsatt i en tidlig fase av å bli forsket på. Oppdag dette språket - det er virkelig verdt det!