Parlør

no I butikken   »   ro La magazin

52 [femtito]

I butikken

I butikken

52 [cincizeci şi doi]

La magazin

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
Skal vi gå til butikken? M-rge- -a-un m----in? M_____ l_ u_ m_______ M-r-e- l- u- m-g-z-n- --------------------- Mergem la un magazin? 0
Jeg må kjøpe noen ting. T-e-u-e-s- -a--c-mpă--tur-. T______ s_ f__ c___________ T-e-u-e s- f-c c-m-ă-ă-u-i- --------------------------- Trebuie să fac cumpărături. 0
Jeg vil handle mye. V-eau-s- cum-ăr---l-e. V____ s_ c_____ m_____ V-e-u s- c-m-ă- m-l-e- ---------------------- Vreau să cumpăr multe. 0
Hvor er kontorartiklene? U-d- ---t --ti--l-l- d- -i---? U___ s___ a_________ d_ b_____ U-d- s-n- a-t-c-l-l- d- b-r-u- ------------------------------ Unde sunt articolele de birou? 0
Jeg trenger konvolutter og brevpapir. Îmi ----ui---licuri şi--â------- -c-i-. Î__ t______ p______ ş_ h_____ d_ s_____ Î-i t-e-u-e p-i-u-i ş- h-r-i- d- s-r-s- --------------------------------------- Îmi trebuie plicuri şi hârtie de scris. 0
Jeg trenger kulepenner og fargestifter. Îmi t-eb--e-p-x--- ş- c----ci. Î__ t______ p_____ ş_ c_______ Î-i t-e-u-e p-x-r- ş- c-r-o-i- ------------------------------ Îmi trebuie pixuri şi carioci. 0
Hvor er møblene? Und--este mo--l-----? U___ e___ m__________ U-d- e-t- m-b-l-e-u-? --------------------- Unde este mobilierul? 0
Jeg trenger et skap og en kommode. A- -ev-i---- u- ----p--- de - -omod-. A_ n_____ d_ u_ d____ ş_ d_ o c______ A- n-v-i- d- u- d-l-p ş- d- o c-m-d-. ------------------------------------- Am nevoie de un dulap şi de o comodă. 0
Jeg trenger et skrivebord og en hylle. A- -ev-ie--e -n-bi----ş- de--- ra-t. A_ n_____ d_ u_ b____ ş_ d_ u_ r____ A- n-v-i- d- u- b-r-u ş- d- u- r-f-. ------------------------------------ Am nevoie de un birou şi de un raft. 0
Hvor er leketøyet? Un-e -un---uc-r----? U___ s___ j_________ U-d- s-n- j-c-r-i-e- -------------------- Unde sunt jucăriile? 0
Jeg trenger ei dukke og en bamse. Îm--t--b--e - ---u---şi-u- -r--le-. Î__ t______ o p_____ ş_ u_ u_______ Î-i t-e-u-e o p-p-ş- ş- u- u-s-l-ţ- ----------------------------------- Îmi trebuie o păpuşă şi un ursuleţ. 0
Jeg trenger en fotball og et sjakkspill. Î-----eb--e - ---g- -e--otb-l--- u---oc--e-şah. Î__ t______ o m____ d_ f_____ ş_ u_ j__ d_ ş___ Î-i t-e-u-e o m-n-e d- f-t-a- ş- u- j-c d- ş-h- ----------------------------------------------- Îmi trebuie o minge de fotbal şi un joc de şah. 0
Hvor er verktøyet? U-d--est- -ne----? U___ e___ u_______ U-d- e-t- u-e-l-a- ------------------ Unde este unealta? 0
Jeg trenger en hammer og ei tang. Î-- t-ebui---- --oc-n-ş-----cle-t-. Î__ t______ u_ c_____ ş_ u_ c______ Î-i t-e-u-e u- c-o-a- ş- u- c-e-t-. ----------------------------------- Îmi trebuie un ciocan şi un cleşte. 0
Jeg trenger et bor og en skrutrekker. Îm- tre-----u- --rg-iu-şi - ş-ru-elni-ă. Î__ t______ u_ b______ ş_ o ş___________ Î-i t-e-u-e u- b-r-h-u ş- o ş-r-b-l-i-ă- ---------------------------------------- Îmi trebuie un burghiu şi o şurubelniţă. 0
Hvor er smykkene? Un-e -u-----ju----i-e? U___ s___ b___________ U-d- s-n- b-j-t-r-i-e- ---------------------- Unde sunt bijuteriile? 0
Jeg trenger en halskjede og et armbånd. Îmi-t--bui--un lă-ţi-o- -i --b-ă---ă. Î__ t______ u_ l_______ ş_ o b_______ Î-i t-e-u-e u- l-n-i-o- ş- o b-ă-a-ă- ------------------------------------- Îmi trebuie un lănţişor şi o brăţară. 0
Jeg trenger en ring og øredobber. Î--------ie -n -ne- -i--e----. Î__ t______ u_ i___ ş_ c______ Î-i t-e-u-e u- i-e- ş- c-r-e-. ------------------------------ Îmi trebuie un inel şi cercei. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Vietnamesisk er et Mon-khmer språk. Det er morsmål for mer enn 80 millioner mennesker. Det er ikke i slekt med Kinesisk. Men mesteparten av ordforrådet er av kinesisk opprinnelse. Årsaken til dette, er at Vietnam var i 1000 år dominert av Kina. I kolonitiden hadde det Franske stor innflytelse på utviklingen av språket. Vietnamesisk er et tonespråk. Dette betyr at måten stavelser blir uttalt bestemmer ordets mening. En feiluttalelse kan derfor forandre det som har blitt sagt, til og med høres ufornuftig ut. Tilsammen er det seks forskjellige uttalemåter i Vietnamesisk. I dag skrives språket med Latinske bokstaver. Tidligere ble det brukt Kinesiske tegn. Fordi Vietnamesisk er et isolert språk er ikke ord bøyd. Språket er fortsatt i en tidlig fase av å bli forsket på. Oppdag dette språket - det er virkelig verdt det!