Parlør

no Butikker   »   ku Firoşgeh

53 [femtitre]

Butikker

Butikker

53 [pêncî û sê]

Firoşgeh

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kurdisk (kurmanji) Spill Mer
Vi leter etter en sportsforretning. E---i-f-roş--he-----r---ê-d---r-n. E_ l_ f__________ w______ d_______ E- l- f-r-ş-e-e-î w-r-î-ê d-g-r-n- ---------------------------------- Em li firoşgehekî werzîşê digerin. 0
Vi leter etter en kjøttforretning. E- li go----roşekî-dige--n. E_ l_ g___________ d_______ E- l- g-ş-f-r-ş-k- d-g-r-n- --------------------------- Em li goştfiroşekî digerin. 0
Vi leter etter et apotek. E- l--d--ma---neye-----g--in. E_ l_ d_____________ d_______ E- l- d-r-a-x-n-y-k- d-g-r-n- ----------------------------- Em li dermanxaneyekê digerin. 0
Vi skal nemlig kjøpe en fotball. Ji b-r----em-d---a-in --ge-e-----o-----k-r-n. J_ b__ k_ e_ d_______ g_____ f______ b_______ J- b-r k- e- d-x-a-i- g-g-k- f-t-o-ê b-k-r-n- --------------------------------------------- Ji ber ku em dixwazin gogeke futbolê bikirin. 0
Vi skal nemlig kjøpe salami. Ji -e- -u em ------in-s-la- bi----n. J_ b__ k_ e_ d_______ s____ b_______ J- b-r k- e- d-x-a-i- s-l-m b-k-r-n- ------------------------------------ Ji ber ku em dixwazin salam bikirin. 0
Vi skal nemlig kjøpe medikamenter. J- -er-ku--m---xw-zi----rm-- -ik-r--. J_ b__ k_ e_ d_______ d_____ b_______ J- b-r k- e- d-x-a-i- d-r-a- b-k-r-n- ------------------------------------- Ji ber ku em dixwazin derman bikirin. 0
Vi leter etter en sportsforretning for å kjøpe en fotball. J- ---go-k-rî-ê--m--i fi--ş-eh-ke w--z-şê --ge---. J_ b_ g________ e_ l_ f__________ w______ d_______ J- b- g-k-i-î-ê e- l- f-r-ş-e-e-e w-r-î-ê d-g-r-n- -------------------------------------------------- Ji bo gokkirînê em li firoşgeheke werzîşê digerin. 0
Vi leter etter en kjøttforretning for å kjøpe salami. J- b--s---- ki-înê----li-goş----o-e-- -i-er--. J_ b_ s____ k_____ e_ l_ g___________ d_______ J- b- s-l-m k-r-n- e- l- g-ş-f-r-ş-k- d-g-r-n- ---------------------------------------------- Ji bo salam kirînê em li goştfiroşekî digerin. 0
Vi leter etter et apotek for å kjøpe medikamenter. J- -o-----a--ki-înê-e------e-ma-x---ye-ê --g--i-. J_ b_ d_____ k_____ e_ l_ d_____________ d_______ J- b- d-r-a- k-r-n- e- l- d-r-a-x-n-y-k- d-g-r-n- ------------------------------------------------- Ji bo derman kirînê em li dermanxaneyekê digerin. 0
Jeg leter etter en gullsmed. Ez -i--ê--er-k--dig-r--. E_ l_ z________ d_______ E- l- z-r-e-e-î d-g-r-m- ------------------------ Ez li zêrkerekî digerim. 0
Jeg leter etter en fotoforretning. Ez--i -ê----ş-k- di---im. E_ l_ w_________ d_______ E- l- w-n-k-ş-k- d-g-r-m- ------------------------- Ez li wênekêşekî digerim. 0
Jeg leter etter et konditori. E- -i-p-ste--ne-----d--er--. E_ l_ p____________ d_______ E- l- p-s-e-a-e-e-ê d-g-r-m- ---------------------------- Ez li pastexaneyekê digerim. 0
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en ring. J------k- --x---i- g-s------ê b-kiri-. J_ b__ k_ d_______ g_________ b_______ J- b-r k- d-x-a-i- g-s-î-k-k- b-k-r-m- -------------------------------------- Ji ber ku dixwazim gustîlkekê bikirim. 0
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en film. Ji---- -- -i-kir-na--î-------i--k--im. J_ b__ k_ l_ k_____ f______ d_________ J- b-r k- l- k-r-n- f-l-e-ê d-f-k-r-m- -------------------------------------- Ji ber ku li kirîna fîlmekê difikirim. 0
Jeg har nemlig tenkt å kjøpe en bløtkake. Ji---r---l--ki-î-a-pa---yê -ifi-----. J_ b__ k___ k_____ p______ d_________ J- b-r k-l- k-r-n- p-s-e-ê d-f-k-r-m- ------------------------------------- Ji ber kuli kirîna pasteyê difikirim. 0
Jeg leter etter en gullsmed for å kjøpe en ring. J- -- --r-na----tîlke-ê li -ê-ker--- ---e---. J_ b_ k_____ g_________ l_ z________ d_______ J- b- k-r-n- g-s-î-k-k- l- z-r-e-e-î d-g-r-m- --------------------------------------------- Ji bo kirîna gustîlkekê li zêrkerekî digerim. 0
Jeg leter etter en fotoforretning for å kjøpe en film. Ji-b---i-îna -îl---- li ---ekêş--î-d-ge-im. J_ b_ k_____ f______ l_ w_________ d_______ J- b- k-r-n- f-l-e-ê l- w-n-k-ş-k- d-g-r-m- ------------------------------------------- Ji bo kirîna fîlmekê li wênekêşekî digerim. 0
Jeg leter etter et konditori for å kjøpe en bløtkake. J- bo ki---a-past--- -i--a-te---e-ekê di-erim. J_ b_ k_____ p______ l_ p____________ d_______ J- b- k-r-n- p-s-e-ê l- p-s-e-a-e-e-ê d-g-r-m- ---------------------------------------------- Ji bo kirîna pasteyê li pastexaneyekê digerim. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Hviterussisk er et av de Østslaviske språk. Det er morsmål for omtrent 8 millioner mennesker. Disse lever alle i Hviterussland. Det er også folk i Polen som snakker Hviterussisk også. Det er nært beslektet til Russisk og Ukrainsk. Dette betyr at disse språkene er veldig like. De har utviklet seg fra felles stamfar, Rus. Likevel er det noen viktige forskjeller. Den hviterussiske rettskriving er for eksempel veldig fonetisk. Dette betyr at uttalen av ord bestemmer hvordan det skrives. Denne funksjonen deler det Hviterussiske fra sine to slektninger. Det er også funnet mange ord i det Hviterussiske som kommer fra Polsk. Dette er ikke tilfelle i Russisk. Den Hviterussiske grammatikken er svært lik grammatikken i andre slaviske språk. Hvis du liker denne språkfamilien, bør du gi Hviterussisk en sjanse!