ha lyst |
Έχ- -ρεξ-.
Έ-- ό-----
Έ-ω ό-ε-η-
----------
Έχω όρεξη.
0
Échō---exē.
É--- ó-----
É-h- ó-e-ē-
-----------
Échō órexē.
|
ha lyst
Έχω όρεξη.
Échō órexē.
|
Vi har lyst. |
Έχουμε--ρε--.
Έ----- ό-----
Έ-ο-μ- ό-ε-η-
-------------
Έχουμε όρεξη.
0
Échou-e-ó-ex-.
É------ ó-----
É-h-u-e ó-e-ē-
--------------
Échoume órexē.
|
Vi har lyst.
Έχουμε όρεξη.
Échoume órexē.
|
Vi har ikke lyst. |
Δεν-έχουμ- --εξ-.
Δ-- έ----- ό-----
Δ-ν έ-ο-μ- ό-ε-η-
-----------------
Δεν έχουμε όρεξη.
0
D-n -ch-----ó-exē.
D-- é------ ó-----
D-n é-h-u-e ó-e-ē-
------------------
Den échoume órexē.
|
Vi har ikke lyst.
Δεν έχουμε όρεξη.
Den échoume órexē.
|
være redd |
Φ-βάμ-ι
Φ------
Φ-β-μ-ι
-------
Φοβάμαι
0
P--bám-i
P-------
P-o-á-a-
--------
Phobámai
|
være redd
Φοβάμαι
Phobámai
|
Jeg er redd. |
Φοβά--ι.
Φ-------
Φ-β-μ-ι-
--------
Φοβάμαι.
0
P-o-á--i.
P--------
P-o-á-a-.
---------
Phobámai.
|
Jeg er redd.
Φοβάμαι.
Phobámai.
|
Jeg er ikke redd. |
Δ-- φοβ--α-.
Δ-- φ-------
Δ-ν φ-β-μ-ι-
------------
Δεν φοβάμαι.
0
D-- phob-mai.
D-- p--------
D-n p-o-á-a-.
-------------
Den phobámai.
|
Jeg er ikke redd.
Δεν φοβάμαι.
Den phobámai.
|
ha tid |
Έ-------ο
Έ-- χ----
Έ-ω χ-ό-ο
---------
Έχω χρόνο
0
É--- ch-óno
É--- c-----
É-h- c-r-n-
-----------
Échō chróno
|
ha tid
Έχω χρόνο
Échō chróno
|
Han har tid. |
(Α---ς) --ε- ---ν-.
(------ Έ--- χ-----
(-υ-ό-) Έ-ε- χ-ό-ο-
-------------------
(Αυτός) Έχει χρόνο.
0
(--tó---Éch-i c--ó-o.
(------ É---- c------
(-u-ó-) É-h-i c-r-n-.
---------------------
(Autós) Échei chróno.
|
Han har tid.
(Αυτός) Έχει χρόνο.
(Autós) Échei chróno.
|
Han har ikke tid. |
(Αυτό-----ν -χ-ι χρό-ο.
(------ Δ-- έ--- χ-----
(-υ-ό-) Δ-ν έ-ε- χ-ό-ο-
-----------------------
(Αυτός) Δεν έχει χρόνο.
0
(-----) --n éc-ei-c----o.
(------ D-- é---- c------
(-u-ó-) D-n é-h-i c-r-n-.
-------------------------
(Autós) Den échei chróno.
|
Han har ikke tid.
(Αυτός) Δεν έχει χρόνο.
(Autós) Den échei chróno.
|
kjede seg |
Β---έ-αι
Β-------
Β-ρ-έ-α-
--------
Βαριέμαι
0
Bar-ém-i
B-------
B-r-é-a-
--------
Bariémai
|
kjede seg
Βαριέμαι
Bariémai
|
Hun kjeder seg. |
(Αυτ-- -αριέτ-ι.
(----- Β--------
(-υ-ή- Β-ρ-έ-α-.
----------------
(Αυτή) Βαριέται.
0
(-u----Ba-i-t--.
(----- B--------
(-u-ḗ- B-r-é-a-.
----------------
(Autḗ) Bariétai.
|
Hun kjeder seg.
(Αυτή) Βαριέται.
(Autḗ) Bariétai.
|
Hun kjeder seg ikke. |
(Αυ-ή--Δ--βαρι-ται.
(----- Δ- β--------
(-υ-ή- Δ- β-ρ-έ-α-.
-------------------
(Αυτή) Δε βαριέται.
0
(A---) -e-b--i----.
(----- D- b--------
(-u-ḗ- D- b-r-é-a-.
-------------------
(Autḗ) De bariétai.
|
Hun kjeder seg ikke.
(Αυτή) Δε βαριέται.
(Autḗ) De bariétai.
|
være sulten |
Π--ν-ω
Π-----
Π-ι-ά-
------
Πεινάω
0
Pei-áō
P-----
P-i-á-
------
Peináō
|
være sulten
Πεινάω
Peináō
|
Er dere sultne? |
Πε-νάτε;
Π-------
Π-ι-ά-ε-
--------
Πεινάτε;
0
P-in---?
P-------
P-i-á-e-
--------
Peináte?
|
Er dere sultne?
Πεινάτε;
Peináte?
|
Er dere ikke sultne? |
Δ-ν-π-ινάτε;
Δ-- π-------
Δ-ν π-ι-ά-ε-
------------
Δεν πεινάτε;
0
D-n--e-----?
D-- p-------
D-n p-i-á-e-
------------
Den peináte?
|
Er dere ikke sultne?
Δεν πεινάτε;
Den peináte?
|
være tørst |
Δ--άω
Δ----
Δ-ψ-ω
-----
Διψάω
0
Dip--ō
D-----
D-p-á-
------
Dipsáō
|
|
De er tørste. |
Δ-ψ---.
Δ------
Δ-ψ-ν-.
-------
Διψάνε.
0
Dip----.
D-------
D-p-á-e-
--------
Dipsáne.
|
De er tørste.
Διψάνε.
Dipsáne.
|
De er ikke tørste. |
Δ-ν --ψά-ε.
Δ-- δ------
Δ-ν δ-ψ-ν-.
-----------
Δεν διψάνε.
0
D-n-d-psán-.
D-- d-------
D-n d-p-á-e-
------------
Den dipsáne.
|
De er ikke tørste.
Δεν διψάνε.
Den dipsáne.
|