Parlør

no Følelser   »   he ‫רגשות‬

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

‫56 [חמישים ושש]‬

56 [xamishim w\'shesh]

‫רגשות‬

[regashot]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
ha lyst ‫-- חש-‬ ‫-- ח--- ‫-ש ח-ק- -------- ‫יש חשק‬ 0
y--- -e--eq y--- x----- y-s- x-s-e- ----------- yesh xesheq
Vi har lyst. ‫-ש---- ח-ק-‬ ‫-- ל-- ח---- ‫-ש ל-ו ח-ק-‬ ------------- ‫יש לנו חשק.‬ 0
y-s- l-nu-x----q. y--- l--- x------ y-s- l-n- x-s-e-. ----------------- yesh lanu xesheq.
Vi har ikke lyst. ‫-י- לנו-חש-.‬ ‫--- ל-- ח---- ‫-י- ל-ו ח-ק-‬ -------------- ‫אין לנו חשק.‬ 0
eyn-l--- x---e-. e-- l--- x------ e-n l-n- x-s-e-. ---------------- eyn lanu xesheq.
være redd ‫ל--ד‬ ‫----- ‫-פ-ד- ------ ‫לפחד‬ 0
l--ax-d l------ l-f-x-d ------- lefaxed
Jeg er redd. ‫-ני-פ-חד /-ת-‬ ‫--- פ--- / ת-- ‫-נ- פ-ח- / ת-‬ --------------- ‫אני פוחד / ת.‬ 0
a---po--d---xe-e-. a-- p------------- a-i p-x-d-p-x-d-t- ------------------ ani poxed/poxedet.
Jeg er ikke redd. ‫אנ- ל- פוח--/-ת -כ---‬ ‫--- ל- פ--- / ת ב----- ‫-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.- ----------------------- ‫אני לא פוחד / ת בכלל.‬ 0
ani-l--poxe-------et b--hl--. a-- l- p------------ b------- a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l- ----------------------------- ani lo poxed/poxedet bikhlal.
ha tid ‫-- ז-ן‬ ‫-- ז--- ‫-ש ז-ן- -------- ‫יש זמן‬ 0
y-s--zman y--- z--- y-s- z-a- --------- yesh zman
Han har tid. ‫י--לו זמן-‬ ‫-- ל- ז---- ‫-ש ל- ז-ן-‬ ------------ ‫יש לו זמן.‬ 0
ye-h--o zma-. y--- l- z---- y-s- l- z-a-. ------------- yesh lo zman.
Han har ikke tid. ‫-י---ו--מן-‬ ‫--- ל- ז---- ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לו זמן.‬ 0
e----o--m--. e-- l- z---- e-n l- z-a-. ------------ eyn lo zman.
kjede seg ‫-ש--מ-‬ ‫------- ‫-ש-ע-ם- -------- ‫משועמם‬ 0
m-s---amam m--------- m-s-o-a-a- ---------- mesho'amam
Hun kjeder seg. ‫-י--משוע---.‬ ‫--- מ-------- ‫-י- מ-ו-מ-ת-‬ -------------- ‫היא משועממת.‬ 0
hi---s----m-m--. h- m------------ h- m-s-o-a-e-e-. ---------------- hi mesho'amemet.
Hun kjeder seg ikke. ‫היא ל- ------ת.‬ ‫--- ל- מ-------- ‫-י- ל- מ-ו-מ-ת-‬ ----------------- ‫היא לא משועממת.‬ 0
h--l- ---h-'-meme-. h- l- m------------ h- l- m-s-o-a-e-e-. ------------------- hi lo mesho'amemet.
være sulten ‫ל---ת-רעב‬ ‫----- ר--- ‫-ה-ו- ר-ב- ----------- ‫להיות רעב‬ 0
l--i-t ----vi----'ev l----- r------------ l-h-o- r-'-v-m-r-'-v -------------------- lihiot re'evim/re'ev
Er dere sultne? ‫א-ם-----ם-‬ ‫--- ר------ ‫-ת- ר-ב-ם-‬ ------------ ‫אתם רעבים?‬ 0
atem----e-i-? a--- r------- a-e- r-'-v-m- ------------- atem re'evim?
Er dere ikke sultne? ‫את- ל--ר-בי-?‬ ‫--- ל- ר------ ‫-ת- ל- ר-ב-ם-‬ --------------- ‫אתם לא רעבים?‬ 0
a--m-lo r--ev--? a--- l- r------- a-e- l- r-'-v-m- ---------------- atem lo re'evim?
være tørst ‫לה-ו---מ-‬ ‫----- צ--- ‫-ה-ו- צ-א- ----------- ‫להיות צמא‬ 0
li-i-t ts--e l----- t---- l-h-o- t-a-e ------------ lihiot tsame
De er tørste. ‫---/ ן--מ--- /----‬ ‫-- / ן צ---- / ו--- ‫-ם / ן צ-א-ם / ו-.- -------------------- ‫הם / ן צמאים / ות.‬ 0
h-m/h-n-ts-e----t-m--ot. h------ t--------------- h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t- ------------------------ hem/hen tsme'im/tsme'ot.
De er ikke tørste. ‫---/-ן לא --א-ם --ות-‬ ‫-- / ן ל- צ---- / ו--- ‫-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.- ----------------------- ‫הם / ן לא צמאים / ות.‬ 0
h-m/he--lo --me'-m/-s-e'o-. h------ l- t--------------- h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t- --------------------------- hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -