Parlør

no Følelser   »   sr Осећаји

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

[Osećaji]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
ha lyst Б--и---с---о-ен. Б--- р---------- Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
B-t- -a--ol-žen. B--- r---------- B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Vi har lyst. Р--поло-ени--мо. Р---------- с--- Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
Ra-p-l--e-- -mo. R---------- s--- R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Vi har ikke lyst. Ни-мо-ра-по-----и. Н---- р----------- Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
Nis-o-r-sp--ož---. N---- r----------- N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
være redd П--ши-----. П------ с-- П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
P---it- --. P------ s-- P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Jeg er redd. Ја се--ла-им. Ј- с- п------ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
J--s--pla---. J- s- p------ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Jeg er ikke redd. Ј---е ---п-а-им. Ј- с- н- п------ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
J--se -e--l-š-m. J- s- n- p------ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
ha tid Имати---е---а И---- в------ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
I--t- vrem-na I---- v------ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Han har tid. Он-има--реме--. О- и-- в------- О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
On --a--r-men-. O- i-- v------- O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Han har ikke tid. О------ -ремена. О- н--- в------- О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
On nem---r-----. O- n--- v------- O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
kjede seg Досађив-----е Д--------- с- Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Do--điv--- se D--------- s- D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Hun kjeder seg. Он- се -осађуј-. О-- с- д-------- О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
Ona s--dosa--j-. O-- s- d-------- O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Hun kjeder seg ikke. О-а -е-н----сађ-је. О-- с- н- д-------- О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
Ona s---e---s-đu-e. O-- s- n- d-------- O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
være sulten Б-ти гл-д-н Б--- г----- Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
Bit- --adan B--- g----- B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Er dere sultne? Ј-с-е -и--л---и? Ј---- л- г------ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Jest- ----la-n-? J---- l- g------ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Er dere ikke sultne? В--н---е--ла-н-? В- н---- г------ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
Vi --st- -la---? V- n---- g------ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
være tørst Бит- -ед-н Б--- ж---- Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
Bi-i žedan B--- ž---- B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
De er tørste. О-и с- -ед-и. О-- с- ж----- О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
On- -----dn-. O-- s- ž----- O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
De er ikke tørste. О-и -и-у---д-и. О-- н--- ж----- О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
Oni n-s- žed-i. O-- n--- ž----- O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -