Parlør

no Følelser   »   sr Осећаји

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [педесет и шест]

56 [pedeset i šest]

Осећаји

[Osećaji]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk serbisk Spill Mer
ha lyst Би-----с-ол----. Б___ р__________ Б-т- р-с-о-о-е-. ---------------- Бити расположен. 0
B-t- ras--lo--n. B___ r__________ B-t- r-s-o-o-e-. ---------------- Biti raspoložen.
Vi har lyst. Р--п------и-см-. Р__________ с___ Р-с-о-о-е-и с-о- ---------------- Расположени смо. 0
Raspol-ž-n- smo. R__________ s___ R-s-o-o-e-i s-o- ---------------- Raspoloženi smo.
Vi har ikke lyst. Н---о -а-пол-жен-. Н____ р___________ Н-с-о р-с-о-о-е-и- ------------------ Нисмо расположени. 0
Nismo------l-----. N____ r___________ N-s-o r-s-o-o-e-i- ------------------ Nismo raspoloženi.
være redd П--шити-с-. П______ с__ П-а-и-и с-. ----------- Плашити се. 0
Pl-šit- --. P______ s__ P-a-i-i s-. ----------- Plašiti se.
Jeg er redd. Ј--се -лаши-. Ј_ с_ п______ Ј- с- п-а-и-. ------------- Ја се плашим. 0
J-----p-aš-m. J_ s_ p______ J- s- p-a-i-. ------------- Ja se plašim.
Jeg er ikke redd. Ј- с---е--ла-им. Ј_ с_ н_ п______ Ј- с- н- п-а-и-. ---------------- Ја се не плашим. 0
J---- n--pl--i-. J_ s_ n_ p______ J- s- n- p-a-i-. ---------------- Ja se ne plašim.
ha tid И---- -реме-а И____ в______ И-а-и в-е-е-а ------------- Имати времена 0
Imati-vr----a I____ v______ I-a-i v-e-e-a ------------- Imati vremena
Han har tid. Он -м---рем-н-. О_ и__ в_______ О- и-а в-е-е-а- --------------- Он има времена. 0
On-i-- -r-me--. O_ i__ v_______ O- i-a v-e-e-a- --------------- On ima vremena.
Han har ikke tid. Он нем----еме--. О_ н___ в_______ О- н-м- в-е-е-а- ---------------- Он нема времена. 0
On -em--vremen-. O_ n___ v_______ O- n-m- v-e-e-a- ---------------- On nema vremena.
kjede seg До---и-а-и-се Д_________ с_ Д-с-ђ-в-т- с- ------------- Досађивати се 0
Do--đi-at- se D_________ s_ D-s-đ-v-t- s- ------------- Dosađivati se
Hun kjeder seg. Он- с--д-с--у-е. О__ с_ д________ О-а с- д-с-ђ-ј-. ---------------- Она се досађује. 0
On---- --s---j-. O__ s_ d________ O-a s- d-s-đ-j-. ---------------- Ona se dosađuje.
Hun kjeder seg ikke. Он- с---е--о--ђ-ј-. О__ с_ н_ д________ О-а с- н- д-с-ђ-ј-. ------------------- Она се не досађује. 0
O-a----ne-d-sađ---. O__ s_ n_ d________ O-a s- n- d-s-đ-j-. ------------------- Ona se ne dosađuje.
være sulten Бити-г--д-н Б___ г_____ Б-т- г-а-а- ----------- Бити гладан 0
Bit--g--d-n B___ g_____ B-t- g-a-a- ----------- Biti gladan
Er dere sultne? Ј-ст- ли---ад--? Ј____ л_ г______ Ј-с-е л- г-а-н-? ---------------- Јесте ли гладни? 0
Jeste -i-gl-dni? J____ l_ g______ J-s-e l- g-a-n-? ---------------- Jeste li gladni?
Er dere ikke sultne? В- --с-е ------? В_ н____ г______ В- н-с-е г-а-н-? ---------------- Ви нисте гладни? 0
Vi-niste ---d-i? V_ n____ g______ V- n-s-e g-a-n-? ---------------- Vi niste gladni?
være tørst Б--- -е--н Б___ ж____ Б-т- ж-д-н ---------- Бити жедан 0
B-t--že--n B___ ž____ B-t- ž-d-n ---------- Biti žedan
De er tørste. Они с--ж--н-. О__ с_ ж_____ О-и с- ж-д-и- ------------- Они су жедни. 0
Oni-su ž---i. O__ s_ ž_____ O-i s- ž-d-i- ------------- Oni su žedni.
De er ikke tørste. О-- ---у --д-и. О__ н___ ж_____ О-и н-с- ж-д-и- --------------- Они нису жедни. 0
O-- n-su že---. O__ n___ ž_____ O-i n-s- ž-d-i- --------------- Oni nisu žedni.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -