Parlør

no Følelser   »   th ความรู้สึก

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [ห้าสิบหก]

hâ-sìp-hòk

ความรู้สึก

kwam-róo-sèuk

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk thai Spill Mer
ha lyst ม-ค-า--ู-สึก / ต--งกา- - อ--ก มี_______ / ต้_____ / อ___ ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า- ----------------------------- มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก 0
mêe----m---́-----u--dh--wn---a---̀-y-̂k m_________________________________ m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂- ---------------------------------------- mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
Vi har lyst. เ-า---ว-มร----ก-/ -รา---ง--ร-/ เ--อ-าก เ__________ / เ________ / เ______ เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก -------------------------------------- เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก 0
ra--m---k---m-ro-o---̀uk-ra----âw-g-gan--a--------k r_____________________________________________ r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂- ---------------------------------------------------- rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
Vi har ikke lyst. เราไ-่---ว--ร-้--ก---เ-า-ม่-้อ--าร - --า--่---ก เ____________ / เ__________ / เ________ เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า- ----------------------------------------------- เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก 0
r-----̂i--ê-k-wam-r-́---e-----ao--a-i---a---g-gan---o-mâi-a--y--k r_________________________________________________________ r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k ------------------------------------------------------------------- rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
være redd ก--ว ก__ ก-ั- ---- กลัว 0
gl-a g___ g-u- ---- glua
Jeg er redd. ผม - -ิฉ-น ---ว ผ_ / ดิ__ ก__ ผ- / ด-ฉ-น ก-ั- --------------- ผม / ดิฉัน กลัว 0
po-----̀----̌--g--a p_______________ p-̌---i---h-̌---l-a ------------------- pǒm-dì-chǎn-glua
Jeg er ikke redd. ผ--/---ฉัน-ไม่ก-ัว ผ_ / ดิ__ ไ____ ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว ------------------ ผม / ดิฉัน ไม่กลัว 0
p-̌------c-a--------g-ua p___________________ p-̌---i---h-̌---a-i-g-u- ------------------------ pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
ha tid ม--วลา มี____ ม-เ-ล- ------ มีเวลา 0
m-------la m_________ m-e-w-y-l- ---------- mee-way-la
Han har tid. เ---ีเ--า เ_______ เ-า-ี-ว-า --------- เขามีเวลา 0
k-̌--me------la k_____________ k-̌---e---a---a --------------- kǎo-mee-way-la
Han har ikke tid. เข-----ี-วลา เ_________ เ-า-ม-ม-เ-ล- ------------ เขาไม่มีเวลา 0
ka---m-̂--mee-way--a k_________________ k-̌---a-i-m-e-w-y-l- -------------------- kǎo-mâi-mee-way-la
kjede seg เบื่อ เ__ เ-ื-อ ----- เบื่อ 0
b--ua b___ b-̀-a ----- bèua
Hun kjeder seg. เ--เ-ื-อ เ_____ เ-อ-บ-่- -------- เธอเบื่อ 0
t-r---è-a t_______ t-r---e-u- ---------- tur̶-bèua
Hun kjeder seg ikke. เ-อ--่เ---อ เ_______ เ-อ-ม-เ-ื-อ ----------- เธอไม่เบื่อ 0
tur̶-ma-i--èua t___________ t-r---a-i-b-̀-a --------------- tur̶-mâi-bèua
være sulten ห-ว หิ_ ห-ว --- หิว 0
he-w h__ h-̌- ---- hěw
Er dere sultne? ค-ณหิ-ไหม? คุ_______ ค-ณ-ิ-ไ-ม- ---------- คุณหิวไหม? 0
koo--h-----ǎi k___________ k-o---e-w-m-̌- -------------- koon-hěw-mǎi
Er dere ikke sultne? ค------ิว----? คุ_________ ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ- -------------- คุณไม่หิวหรือ? 0
ko---ma-i--e-w-r-̌u k_______________ k-o---a-i-h-̌---e-u ------------------- koon-mâi-hěw-rěu
være tørst กร-ห-ยน-ำ ก______ ก-ะ-า-น-ำ --------- กระหายน้ำ 0
grà-ha-i----m g__________ g-a---a-i-n-́- -------------- grà-hǎi-nám
De er tørste. พวก-ข---ะ-าย--ำ พ____________ พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ --------------- พวกเขากระหายน้ำ 0
p---k--ǎo-grà---̌i----m p___________________ p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m ------------------------- pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
De er ikke tørste. พว--ข---่กร-หา-น้ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้- ------------------ พวกเขาไม่กระหายน้ำ 0
p-̂-k-k-̌o---̂i---à-ha----a-m p_______________________ p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́- ------------------------------ pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -