Parlør

no Følelser   »   uk Почуття

56 [femtiseks]

Følelser

Følelser

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

[Pochuttya]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ukrainsk Spill Mer
ha lyst М----бажа-ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M----b---an--a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
Vi har lyst. Ми ---м--ба-а-ня. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M--m--em- ---h-nny-. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
Vi har ikke lyst. Ми не--а-мо-б--а---. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M---- ma-e-o bazhann--. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
være redd Б-я--ся. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B--at-sya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
Jeg er redd. Я-бою--. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA boyusy-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
Jeg er ikke redd. Я-н- бо---. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y--ne------y-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ha tid М-т- час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-ty -h-s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
Han har tid. В-- -ає --с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vi---a-- -h--. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
Han har ikke tid. Ві--не---- --су. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-- ne-ma-- ---su. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
kjede seg Ну-ьгувати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N---h-v-ty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
Hun kjeder seg. Вона --д--ує. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vona nu-ʹhu--. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
Hun kjeder seg ikke. Вон---е -удь---. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V--a-ne --d-h--e. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
være sulten Б--и---л-д-им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Buty----o--ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
Er dere sultne? Ви--о--дні? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy h-l--n-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
Er dere ikke sultne? Ви не г-лод-і? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy -- ho-o---? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
være tørst Мат---пра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M--- sp-a-u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
De er tørste. В-н- ----ь с-ра-у. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-ny -a-ut--s-ra--. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
De er ikke tørste. Вон- н- -а-ть------и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-n- -- m---tʹ-s-rah-. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -