Parlør

no Hos legen   »   es En la consulta del doctor

57 [femtisju]

Hos legen

Hos legen

57 [cincuenta y siete]

En la consulta del doctor

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk spansk Spill Mer
Jeg har time hos legen. (Yo)---n-- -n- ci-a--o- el ---to-. (--- t---- u-- c--- c-- e- d------ (-o- t-n-o u-a c-t- c-n e- d-c-o-. ---------------------------------- (Yo) tengo una cita con el doctor.
Jeg har time klokka ti. (--)-t--go-----i-a---las-d-ez (d-----m-ñ-n-). (--- t---- l- c--- a l-- d--- (-- l- m------- (-o- t-n-o l- c-t- a l-s d-e- (-e l- m-ñ-n-)- --------------------------------------------- (Yo) tengo la cita a las diez (de la mañana).
Hva er navnet ditt? ¿C--------u--om--e? ¿---- e- s- n------ ¿-ó-o e- s- n-m-r-? ------------------- ¿Cómo es su nombre?
Vennligst sett deg på venterommet. P----av-r-to-e--s--n-- -n----s-la--e -s--r-. P-- f---- t--- a------ e- l- s--- d- e------ P-r f-v-r t-m- a-i-n-o e- l- s-l- d- e-p-r-. -------------------------------------------- Por favor tome asiento en la sala de espera.
Legen kommer snart. Ya -iene--- --c-o-. Y- v---- e- d------ Y- v-e-e e- d-c-o-. ------------------- Ya viene el doctor.
Hvor er du forsikret? ¿- -ué-compa-ía d- -egu--- -e-t--ec---u-ted-? ¿- q-- c------- d- s------ p-------- (------- ¿- q-é c-m-a-í- d- s-g-r-s p-r-e-e-e (-s-e-)- --------------------------------------------- ¿A qué compañía de seguros pertenece (usted)?
Hva kan jeg hjelpe deg med? ¿E---u- lo /--a---edo-ay-da-? ¿-- q-- l- / l- p---- a------ ¿-n q-é l- / l- p-e-o a-u-a-? ----------------------------- ¿En qué lo / la puedo ayudar?
Har du smerter? ¿Tien--a-gún dol--? ¿----- a---- d----- ¿-i-n- a-g-n d-l-r- ------------------- ¿Tiene algún dolor?
Hvor er det vondt? ¿En-dónd--l- d--l-? ¿-- d---- l- d----- ¿-n d-n-e l- d-e-e- ------------------- ¿En dónde le duele?
Jeg har alltid vondt i ryggen. Sie-pr---e-go-d-lo-----e--a-d-. S------ t---- d---- d- e------- S-e-p-e t-n-o d-l-r d- e-p-l-a- ------------------------------- Siempre tengo dolor de espalda.
Jeg har ofte hodepine. Te-go --lo- -e----eza --men-do. T---- d---- d- c----- a m------ T-n-o d-l-r d- c-b-z- a m-n-d-. ------------------------------- Tengo dolor de cabeza a menudo.
Jeg har av og til vondt i magen. A--e-e- te--o--olo- de es------. A v---- t---- d---- d- e-------- A v-c-s t-n-o d-l-r d- e-t-m-g-. -------------------------------- A veces tengo dolor de estómago.
Kan du ta av deg toppen / skjorta / genseren? ¡Po- fav-r des---o-h- -- pa-----up-ri--! ¡--- f---- d--------- l- p---- s-------- ¡-o- f-v-r d-s-b-o-h- l- p-r-e s-p-r-o-! ---------------------------------------- ¡Por favor desabroche la parte superior!
Kan du legge deg på benken? ¡P-r---vor---ué-t-se en la-c--il--! ¡--- f---- a-------- e- l- c------- ¡-o- f-v-r a-u-s-e-e e- l- c-m-l-a- ----------------------------------- ¡Por favor acuéstese en la camilla!
Blodtrykket er i orden. La---e-i-n a-t---a- e-------o-d-n. L- p------ a------- e--- e- o----- L- p-e-i-n a-t-r-a- e-t- e- o-d-n- ---------------------------------- La presión arterial está en orden.
Jeg gir deg en sprøyte. Le voy - presc---i---n- ---ec----. L- v-- a p--------- u-- i--------- L- v-y a p-e-c-i-i- u-a i-y-c-i-n- ---------------------------------- Le voy a prescribir una inyección.
Jeg gir deg tabletter. Le -----ri--r- -na---ast-l-a--/-t-bl-ta--(a-.-. L- p---------- u--- p-------- / t------- (----- L- p-e-c-i-i-é u-a- p-s-i-l-s / t-b-e-a- (-m-)- ----------------------------------------------- Le prescribiré unas pastillas / tabletas (am.).
Jeg gir deg en resept til apoteket. Le-d-y una-r--eta--é-ica --------fa-ma-i-. L- d-- u-- r----- m----- p--- l- f-------- L- d-y u-a r-c-t- m-d-c- p-r- l- f-r-a-i-. ------------------------------------------ Le doy una receta médica para la farmacia.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -