Parlør

no På postkontoret   »   af By die poskantoor

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [nege en vyftig]

By die poskantoor

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk afrikaans Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? W-----s d-e--aa--e p-----t---? W--- i- d-- n----- p---------- W-a- i- d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------ Waar is die naaste poskantoor? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? I- --t-v---tot d-e---a-t--po-k---o-r? I- d-- v-- t-- d-- n----- p---------- I- d-t v-r t-t d-e n-a-t- p-s-a-t-o-? ------------------------------------- Is dit ver tot die naaste poskantoor? 0
Hvor er nærmeste postkasse? W-a-------- ----te--os-u-? W--- i- d-- n----- p------ W-a- i- d-e n-a-t- p-s-u-? -------------------------- Waar is die naaste posbus? 0
Jeg trenger et par frimerker. E--h----n p-ar--e-ls-nodi-. E- h-- ’- p--- s---- n----- E- h-t ’- p-a- s-ë-s n-d-g- --------------------------- Ek het ’n paar seëls nodig. 0
Til et kort og et brev. Vi- ’-----ka-r- en -n--r---. V-- ’- p------- e- ’- b----- V-r ’- p-s-a-r- e- ’- b-i-f- ---------------------------- Vir ’n poskaart en ’n brief. 0
Hva koster portoen til Amerika? H--v-el--s -ie-------- n- A-e--ka? H------ i- d-- p------ n- A------- H-e-e-l i- d-e p-s-e-d n- A-e-i-a- ---------------------------------- Hoeveel is die posgeld na Amerika? 0
Hvor tung er pakken? H---sw--- -s--ie pa-kie? H-- s---- i- d-- p------ H-e s-a-r i- d-e p-k-i-? ------------------------ Hoe swaar is die pakkie? 0
Kan jeg sende den per luftpost? Kan-ek di- per --gp-s -tuur? K-- e- d-- p-- l----- s----- K-n e- d-t p-r l-g-o- s-u-r- ---------------------------- Kan ek dit per lugpos stuur? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? Hoe lank sa----t -eem-om daar te-k-m? H-- l--- s-- d-- n--- o- d--- t- k--- H-e l-n- s-l d-t n-e- o- d-a- t- k-m- ------------------------------------- Hoe lank sal dit neem om daar te kom? 0
Hvor kan jeg telefonere? Waar k----k--- op-o-- -a--? W--- k-- e- ’- o----- m---- W-a- k-n e- ’- o-r-e- m-a-? --------------------------- Waar kan ek ’n oproep maak? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? W--r -- -i- n-a-te-t-lefoo-h--ki-? W--- i- d-- n----- t-------------- W-a- i- d-e n-a-t- t-l-f-o-h-k-i-? ---------------------------------- Waar is die naaste telefoonhokkie? 0
Har du telefonkort? He- - te-----n---r-e? H-- u t-------------- H-t u t-l-f-o-k-a-t-? --------------------- Het u telefoonkaarte? 0
Har du telefonkatalog? H-t --’n--ele-o---o-k? H-- u ’- t------------ H-t u ’- t-l-f-o-b-e-? ---------------------- Het u ’n telefoonboek? 0
Vet du landskoden til Østerrike? K-n - --e --eakod------O---e-ry-? K-- u d-- a------- v-- O--------- K-n u d-e a-e-k-d- v-r O-s-e-r-k- --------------------------------- Ken u die areakode vir Oostenryk? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. N-t ’---o-----, e- ky--gou. N-- ’- o------- e- k-- g--- N-t ’- o-m-l-k- e- k-k g-u- --------------------------- Net ’n oomblik, ek kyk gou. 0
Linjen er alltid opptatt. Die lyn -s--l-yd-b----. D-- l-- i- a---- b----- D-e l-n i- a-t-d b-s-t- ----------------------- Die lyn is altyd beset. 0
Hvilket nummer har du ringt? Wa-te--nom-er-he--u -esk-k-l? W----- n----- h-- u g-------- W-t-e- n-m-e- h-t u g-s-a-e-? ----------------------------- Watter nommer het u geskakel? 0
Du må taste null først! U-m---------die--u--d-uk! U m--- e--- d-- n-- d---- U m-e- e-r- d-e n-l d-u-! ------------------------- U moet eers die nul druk! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -