Hvor er nærmeste postkontor? |
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
0
i-h---- -h--ai --bi----k--wa d-ko--s----?
i------ c----- y--------- w- d------- k--
i-h-b-n c-i-a- y-b-n-y-k- w- d-k-d-s- k-?
-----------------------------------------
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Hvor er nærmeste postkontor?
一番 近い 郵便局は どこ です か ?
ichiban chikai yūbinkyoku wa dokodesu ka?
|
Er det langt til nærmeste postkontor? |
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
0
ts--i-no-y-bi---o----a-e-wa ---d------?
t---- n- y--------- m--- w- t------ k--
t-u-i n- y-b-n-y-k- m-d- w- t-i-e-u k-?
---------------------------------------
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Er det langt til nærmeste postkontor?
次の 郵便局 までは 遠い ですか ?
tsugi no yūbinkyoku made wa tōidesu ka?
|
Hvor er nærmeste postkasse? |
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
一番 近い ポストは どこ です か ?
0
i--iban ch--a--p-s-to-------o---u---?
i------ c----- p----- w- d------- k--
i-h-b-n c-i-a- p-s-t- w- d-k-d-s- k-?
-------------------------------------
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Hvor er nærmeste postkasse?
一番 近い ポストは どこ です か ?
ichiban chikai posuto wa dokodesu ka?
|
Jeg trenger et par frimerker. |
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
切手を 二枚 ください 。
0
kit-- - f---h-ra kud--ai.
k---- o f------- k-------
k-t-e o f-t-h-r- k-d-s-i-
-------------------------
kitte o futahira kudasai.
|
Jeg trenger et par frimerker.
切手を 二枚 ください 。
kitte o futahira kudasai.
|
Til et kort og et brev. |
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
はがきと 封書 です 。
0
ha-a-i -- -ū-h----u.
h----- t- f---------
h-g-k- t- f-s-o-e-u-
--------------------
hagaki to fūshodesu.
|
Til et kort og et brev.
はがきと 封書 です 。
hagaki to fūshodesu.
|
Hva koster portoen til Amerika? |
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
0
a-er--a--a-e no sōryō------u-a-es- k-?
a------ m--- n- s---- w- i-------- k--
a-e-i-a m-d- n- s-r-ō w- i-u-a-e-u k-?
--------------------------------------
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|
Hva koster portoen til Amerika?
アメリカ までの 送料は いくら です か ?
amerika made no sōryō wa ikuradesu ka?
|
Hvor tung er pakken? |
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
小包の 重さは ?
0
k--z-----i -o-o----a-w-?
k--------- n- o----- w--
k-d-u-s-m- n- o-o-s- w-?
------------------------
kodzutsumi no omo-sa wa?
|
Hvor tung er pakken?
小包の 重さは ?
kodzutsumi no omo-sa wa?
|
Kan jeg sende den per luftpost? |
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
それを 航空便で 送れます か ?
0
s--- - k-k---in------ur-masu-k-?
s--- o k------- d- o-------- k--
s-r- o k-k---i- d- o-u-e-a-u k-?
--------------------------------
sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
|
Kan jeg sende den per luftpost?
それを 航空便で 送れます か ?
sore o kōkū-bin de okuremasu ka?
|
Hvor lenge tar det til det kommer? |
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
何日ぐらいで 着きます か ?
0
na---i----g-rai--e t---i-----ka?
n-------- g---- d- t-------- k--
n-n-n-c-i g-r-i d- t-u-i-a-u k-?
--------------------------------
nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
|
Hvor lenge tar det til det kommer?
何日ぐらいで 着きます か ?
nan-nichi gurai de tsukimasu ka?
|
Hvor kan jeg telefonere? |
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
どこか 電話できる ところは あります か ?
0
d-k- k---enwa----ir- to-o-- -a a-----u-k-?
d--- k- d---- d----- t----- w- a------ k--
d-k- k- d-n-a d-k-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-?
------------------------------------------
doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
|
Hvor kan jeg telefonere?
どこか 電話できる ところは あります か ?
doko ka denwa dekiru tokoro wa arimasu ka?
|
Hvor er nærmeste telefonkiosk? |
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
0
i-hiban-chik-i---------k---u ---d--od-su --?
i------ c----- d---- b------ w- d------- k--
i-h-b-n c-i-a- d-n-a b-k-u-u w- d-k-d-s- k-?
--------------------------------------------
ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
|
Hvor er nærmeste telefonkiosk?
一番 近い 電話ボックスは どこ です か ?
ichiban chikai denwa bokkusu wa dokodesu ka?
|
Har du telefonkort? |
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
テレフォンカードは あります か ?
0
t--e--n--d--w- a-i-asu k-?
t---------- w- a------ k--
t-r-f-n-ā-o w- a-i-a-u k-?
--------------------------
terefonkādo wa arimasu ka?
|
Har du telefonkort?
テレフォンカードは あります か ?
terefonkādo wa arimasu ka?
|
Har du telefonkatalog? |
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
電話帳は あります か ?
0
d-nw-chō wa-arimas- k-?
d------- w- a------ k--
d-n-a-h- w- a-i-a-u k-?
-----------------------
denwachō wa arimasu ka?
|
Har du telefonkatalog?
電話帳は あります か ?
denwachō wa arimasu ka?
|
Vet du landskoden til Østerrike? |
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
0
Ōsu-oria ------i-b-n-- -a -ak-rim-s--k-?
Ō------- n- k--- b---- g- w--------- k--
Ō-u-o-i- n- k-n- b-n-ō g- w-k-r-m-s- k-?
----------------------------------------
Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
|
Vet du landskoden til Østerrike?
オーストリアの 国番号が わかります か ?
Ōsutoria no kuni bangō ga wakarimasu ka?
|
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. |
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
お待ち ください 。 調べて みます 。
0
o-ac----u--s--.-S-----et- m--a--.
o----- k------- S-------- m------
o-a-h- k-d-s-i- S-i-a-e-e m-m-s-.
---------------------------------
omachi kudasai. Shirabete mimasu.
|
Et øyeblikk, jeg skal sjekke.
お待ち ください 。 調べて みます 。
omachi kudasai. Shirabete mimasu.
|
Linjen er alltid opptatt. |
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
ずっと 話中 です 。
0
zu-to-ha-ash--hūd-su.
z---- h--------------
z-t-o h-n-s-i-h-d-s-.
---------------------
zutto hanashichūdesu.
|
Linjen er alltid opptatt.
ずっと 話中 です 。
zutto hanashichūdesu.
|
Hvilket nummer har du ringt? |
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
0
dono ba-gō -- o-ka-e-ni -ar-m--hita ka?
d--- b---- n- o----- n- n---------- k--
d-n- b-n-ō n- o-k-k- n- n-r-m-s-i-a k-?
---------------------------------------
dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
|
Hvilket nummer har du ringt?
どの 番号に お掛けに なりました か ?
dono bangō ni o-kake ni narimashita ka?
|
Du må taste null først! |
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
0
m-zu -aji-e-n- z----- kak------e-a --emase-.
m--- h----- n- z--- o k----------- i--------
m-z- h-j-m- n- z-r- o k-k-n-k-r-b- i-e-a-e-.
--------------------------------------------
mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.
|
Du må taste null først!
まず 初めに ゼロを かけなければ いけません 。
mazu hajime ni zero o kakenakereba ikemasen.
|