Parlør

no På postkontoret   »   tr Postanede

59 [femtini]

På postkontoret

På postkontoret

59 [elli dokuz]

Postanede

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tyrkisk Spill Mer
Hvor er nærmeste postkontor? B-r--o-------o----e --r--e? B-- s------ p------ n------ B-r s-n-a-i p-s-a-e n-r-d-? --------------------------- Bir sonraki postane nerede? 0
Er det langt til nærmeste postkontor? B-r-s-nr--i-p-s---e-u-a---ı? B-- s------ p------ u--- m-- B-r s-n-a-i p-s-a-e u-a- m-? ---------------------------- Bir sonraki postane uzak mı? 0
Hvor er nærmeste postkasse? B-r son--k- -o-----ut-------e--? B-- s------ p---- k----- n------ B-r s-n-a-i p-s-a k-t-s- n-r-d-? -------------------------------- Bir sonraki posta kutusu nerede? 0
Jeg trenger et par frimerker. Bi--kaç pula ---iy---m--ar. B-- k-- p--- i-------- v--- B-r k-ç p-l- i-t-y-c-m v-r- --------------------------- Bir kaç pula ihtiyacım var. 0
Til et kort og et brev. Bi- ---tpos-a---e--i- -e--up ----. B-- k--------- v- b-- m----- i---- B-r k-r-p-s-a- v- b-r m-k-u- i-i-. ---------------------------------- Bir kartpostal ve bir mektup için. 0
Hva koster portoen til Amerika? Am----a-- -os-- --r-ti n- k-d--? A-------- p---- ü----- n- k----- A-e-i-a-a p-s-a ü-r-t- n- k-d-r- -------------------------------- Amerikaya posta ücreti ne kadar? 0
Hvor tung er pakken? Pa-e--n a-ırlığı--------r? P------ a------- n- k----- P-k-t-n a-ı-l-ğ- n- k-d-r- -------------------------- Paketin ağırlığı ne kadar? 0
Kan jeg sende den per luftpost? H-va-olu-------------ili--mi--m? H------- i-- g----------- m----- H-v-y-l- i-e g-n-e-e-i-i- m-y-m- -------------------------------- Havayolu ile gönderebilir miyim? 0
Hvor lenge tar det til det kommer? Yeri---u-aş---ı----k-----s-r--o-? Y----- u------- n- k---- s------- Y-r-n- u-a-m-s- n- k-d-r s-r-y-r- --------------------------------- Yerine ulaşması ne kadar sürüyor? 0
Hvor kan jeg telefonere? Ner---n---le-o--ed---l---m? N------ t------ e---------- N-r-d-n t-l-f-n e-e-i-i-i-? --------------------------- Nereden telefon edebilirim? 0
Hvor er nærmeste telefonkiosk? Bi- sonra----el-fon k-l-b--i-nere-e? B-- s------ t------ k------- n------ B-r s-n-a-i t-l-f-n k-l-b-s- n-r-d-? ------------------------------------ Bir sonraki telefon kulübesi nerede? 0
Har du telefonkort? T--efo- -a---nı---ar-mı? T------ k------- v-- m-- T-l-f-n k-r-ı-ı- v-r m-? ------------------------ Telefon kartınız var mı? 0
Har du telefonkatalog? T-l-fo--re--er-n-- v-r---? T------ r--------- v-- m-- T-l-f-n r-h-e-i-i- v-r m-? -------------------------- Telefon rehberiniz var mı? 0
Vet du landskoden til Østerrike? A-----r---nı- ----nu --liy-r---s-nu-? A------------ k----- b------ m------- A-u-t-r-a-n-n k-d-n- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------------- Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz? 0
Et øyeblikk, jeg skal sjekke. Bir---k-k-- baka---. B-- d------ b------- B-r d-k-k-, b-k-y-m- -------------------- Bir dakika, bakayım. 0
Linjen er alltid opptatt. H-t-h-- --şgu-. H-- h-- m------ H-t h-p m-ş-u-. --------------- Hat hep meşgul. 0
Hvilket nummer har du ringt? Ha--- -u-ar--ı aradınız? H---- n------- a-------- H-n-i n-m-r-y- a-a-ı-ı-? ------------------------ Hangi numarayı aradınız? 0
Du må taste null først! Ö-----ı--r--e-i-me-----azı-! Ö--- s---- ç--------- l----- Ö-c- s-f-r ç-v-r-e-i- l-z-m- ---------------------------- Önce sıfır çevirmeniz lazım! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -