Parlør

no I banken   »   ky At the bank

60 [seksti]

I banken

I banken

60 [алтымыш]

60 [altımış]

At the bank

[Bankta]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
Jeg vil åpne en konto. Мен----п-ач--- ----т. М-- э--- а---- к----- М-н э-е- а-к-м к-л-т- --------------------- Мен эсеп ачкым келет. 0
M-n-e--p a-k-m-k-l--. M-- e--- a---- k----- M-n e-e- a-k-m k-l-t- --------------------- Men esep açkım kelet.
Her er passet mitt. М-на-м---н -а-пор-у-. М--- м---- п--------- М-н- м-н-н п-с-о-т-м- --------------------- Мына менин паспортум. 0
M-n--me-i-----p-r---. M--- m---- p--------- M-n- m-n-n p-s-o-t-m- --------------------- Mına menin pasportum.
Og her er adressen min. Ж--а--ул---р-- -е-и- --ре--м. Ж--- б-- ж---- м---- д------- Ж-н- б-л ж-р-е м-н-н д-р-г-м- ----------------------------- Жана бул жерде менин дарегим. 0
Jan--bul j-rde --nin -a-e-im. J--- b-- j---- m---- d------- J-n- b-l j-r-e m-n-n d-r-g-m- ----------------------------- Jana bul jerde menin daregim.
Jeg ønsker å innbetale penger på kontoen min. М----з-------- а-ч---а-г-м--ел-т. М-- ө- э------ а--- с----- к----- М-н ө- э-е-и-е а-ч- с-л-ы- к-л-т- --------------------------------- Мен өз эсебиме акча салгым келет. 0
Me- ö--esebime -kç- ------ --le-. M-- ö- e------ a--- s----- k----- M-n ö- e-e-i-e a-ç- s-l-ı- k-l-t- --------------------------------- Men öz esebime akça salgım kelet.
Jeg ønsker å få utbetalt penger fra kontoen min. Мен өз-эс-бимд-----ч- а--ы- к--е-. М-- ө- э-------- а--- а---- к----- М-н ө- э-е-и-д-н а-ч- а-г-м к-л-т- ---------------------------------- Мен өз эсебимден акча алгым келет. 0
Me- öz -s---m-en-a----a--ım kel--. M-- ö- e-------- a--- a---- k----- M-n ö- e-e-i-d-n a-ç- a-g-m k-l-t- ---------------------------------- Men öz esebimden akça algım kelet.
Jeg ønsker en kontoutskrift. Мен-эс-- кө---мөл--үн-а--ым ----т. М-- э--- к----------- а---- к----- М-н э-е- к-ч-р-ө-ө-ү- а-г-м к-л-т- ---------------------------------- Мен эсеп көчүрмөлөрүн алгым келет. 0
M---es-p köç--m-lö-ün-algım-k--et. M-- e--- k----------- a---- k----- M-n e-e- k-ç-r-ö-ö-ü- a-g-m k-l-t- ---------------------------------- Men esep köçürmölörün algım kelet.
Jeg ønsker å innløse en reisesjekk. М-н --я----че-ин -акт-л----л-ы- -еле-. М-- с----- ч---- н------- а---- к----- М-н с-я-а- ч-г-н н-к-а-а- а-г-м к-л-т- -------------------------------------- Мен саякат чегин накталай алгым келет. 0
M-n-s--ak---çegi------alay --gım---l--. M-- s------ ç---- n------- a---- k----- M-n s-y-k-t ç-g-n n-k-a-a- a-g-m k-l-t- --------------------------------------- Men sayakat çegin naktalay algım kelet.
Hvor mye koster det i gebyr? Төл-мд-р к-н-а -олот? Т------- к---- б----- Т-л-м-ө- к-н-а б-л-т- --------------------- Төлөмдөр канча болот? 0
T--ömdör k-nça-----t? T------- k---- b----- T-l-m-ö- k-n-a b-l-t- --------------------- Tölömdör kança bolot?
Hvor skal jeg skrive under? М-н -ай-а---л---юшум ---е-? М-- к---- к-- к----- к----- М-н к-й-а к-л к-ю-у- к-р-к- --------------------------- Мен кайда кол коюшум керек? 0
M---kay----ol----uş-m--e-e-? M-- k---- k-- k------ k----- M-n k-y-a k-l k-y-ş-m k-r-k- ---------------------------- Men kayda kol koyuşum kerek?
Jeg venter en overføring fra Tyskland. Мен--------я--- -к-а ---ор-у кү--үдөм-н. М-- Г---------- а--- к------ к---------- М-н Г-р-а-и-д-н а-ч- к-т-р-у к-т-ү-ө-ү-. ---------------------------------------- Мен Германиядан акча которуу күтүүдөмүн. 0
M-- -e---niyad---a--- k-t--u--k-tüüdömü-. M-- G----------- a--- k------ k---------- M-n G-r-a-i-a-a- a-ç- k-t-r-u k-t-ü-ö-ü-. ----------------------------------------- Men Germaniyadan akça kotoruu kütüüdömün.
Her er kontonummeret mitt. Б-л -е-де---нин-эсеп -ом-рим. Б-- ж---- м---- э--- н------- Б-л ж-р-е м-н-н э-е- н-м-р-м- ----------------------------- Бул жерде менин эсеп номерим. 0
B-l----de men-- e--p--om-ri-. B-- j---- m---- e--- n------- B-l j-r-e m-n-n e-e- n-m-r-m- ----------------------------- Bul jerde menin esep nomerim.
Er pengene kommet frem? А--- -ел----? А--- к------- А-ч- к-л-и-и- ------------- Акча келдиби? 0
A--a kel-i--? A--- k------- A-ç- k-l-i-i- ------------- Akça keldibi?
Jeg ønsker å veksle disse pengene. М-н б-л---ч--ы---м-ш-ы--ы--к-л-т. М-- б-- а----- а---------- к----- М-н б-л а-ч-н- а-м-ш-ы-г-м к-л-т- --------------------------------- Мен бул акчаны алмаштыргым келет. 0
Me- b--------ı --m----r-ı--ke-e-. M-- b-- a----- a---------- k----- M-n b-l a-ç-n- a-m-ş-ı-g-m k-l-t- --------------------------------- Men bul akçanı almaştırgım kelet.
Jeg trenger US-dollar. М-г- -К- --л---ы ке-ек М--- А-- д------ к---- М-г- А-Ш д-л-а-ы к-р-к ---------------------- Мага АКШ доллары керек 0
M-ga---Ş--olla-- k---k M--- A-- d------ k---- M-g- A-Ş d-l-a-ı k-r-k ---------------------- Maga AKŞ dolları kerek
Kan jeg få det i små sedler? М-га -айда ба--но-то--у---р---з. М--- м---- б----------- б------- М-г- м-й-а б-н-н-т-о-д- б-р-ң-з- -------------------------------- Мага майда банкнотторду бериңиз. 0
Ma-a -a--a -a-k-o--o--- b---ŋiz. M--- m---- b----------- b------- M-g- m-y-a b-n-n-t-o-d- b-r-ŋ-z- -------------------------------- Maga mayda banknottordu beriŋiz.
Finnes det minibank her? Бу- же-де б---о-ат---рб-? Б-- ж---- б------- б----- Б-л ж-р-е б-н-о-а- б-р-ы- ------------------------- Бул жерде банкомат барбы? 0
Bu- je--e -a-k-m-t---r-ı? B-- j---- b------- b----- B-l j-r-e b-n-o-a- b-r-ı- ------------------------- Bul jerde bankomat barbı?
Hvor mye penger kan man få utbetalt? К-нча --ча -лууг----л--? К---- а--- а----- б----- К-н-а а-ч- а-у-г- б-л-т- ------------------------ Канча акча алууга болот? 0
Ka--a-a-ça-al-u-a b----? K---- a--- a----- b----- K-n-a a-ç- a-u-g- b-l-t- ------------------------ Kança akça aluuga bolot?
Hvilke kredittkort kan man bruke? Ка--- -р-дит--- к--тал-рд--к-л-о---г- -о--т? К---- к-------- к--------- к--------- б----- К-й-ы к-е-и-т-к к-р-а-а-д- к-л-о-у-г- б-л-т- -------------------------------------------- Кайсы кредиттик карталарды колдонууга болот? 0
Kay-- k-e-i--ik -art-l--d--ko--o-uuga ----t? K---- k-------- k--------- k--------- b----- K-y-ı k-e-i-t-k k-r-a-a-d- k-l-o-u-g- b-l-t- -------------------------------------------- Kaysı kredittik kartalardı koldonuuga bolot?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -