Parlør

no Stille spørsmål 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [sekstito]

Stille spørsmål 1

Stille spørsmål 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk amharisk Spill Mer
lære መ-ር መማር መ-ር --- መማር 0
m-mari memari m-m-r- ------ memari
Lærer elevene mye? ተ-ሪዎቹ-ብ---ማራሉ? ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
te---ī-och--b-z- yi--ral-? temarīwochu bizu yimaralu? t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
Nei, de lærer lite. አ- ፤-እ-ሱ -ንሽ --ራ-። አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
ā-- ;-in-su------h- -i-a----. āyi ; inesu tinishi yimaralu. ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
spørre መጠየቅ መጠየቅ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
me-’ey-k-i met’eyek’i m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Spør du ofte læreren? መ--ሩን ቶ--ቶ--ጥ-ቄ ይ--ቃሉ? መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
me-ih-ru---t--- ---o t’i-a-’----t---i--alu? memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu? m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
Nei, jeg spør ham ikke ofte. አ--፤-ቶሎ ቶ- ጥያ--ች--አል-ይቅ-። አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
āyi-- to-- t-l- t’iy-k--w---ini--l-t’eyik-i-i. āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi. ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
svare መመ-ስ መመለስ መ-ለ- ---- መመለስ 0
mem-l--i memelesi m-m-l-s- -------- memelesi
Vennligst svar. እ--ዎ -መ--። እባክዎ ይመልሱ። እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
i-a-iw- -im-l---. ibakiwo yimelisu. i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
Jeg svarer. እ- --ል---። እኔ እመልሳለው። እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
i-ē ime---al-w-. inē imelisalewi. i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
jobbe መ--ት መስራት መ-ራ- ---- መስራት 0
m--i--ti mesirati m-s-r-t- -------- mesirati
Holder han på å jobbe? እ- አሁን --ሰ- ነው? እሱ አሁን እየሰራ ነው? እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
i-u āh-n-------r--ne--? isu āhuni iyesera newi? i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
Ja, han holder på å jobbe. አዎ-- ---አሁ--እ--- ነ-። አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
ā---- -s--------iy-s--- ne-i. āwo ; isu āhuni iyesera newi. ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
komme መም-ት መምጣት መ-ጣ- ---- መምጣት 0
m-m--’a-i memit’ati m-m-t-a-i --------- memit’ati
Kommer dere? ይመጣሉ? ይመጣሉ? ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
yim--’---? yimet’alu? y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
Ja, vi kommer snart. አዎ------ እን-ጣለ-። አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
ā-- --ā-uni-i---------ni. āwo ; āhuni inimet’aleni. ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
bo መ-ር መኖር መ-ር --- መኖር 0
me--ri menori m-n-r- ------ menori
Bor du i Berlin? በ--ን-ውስ- ነ- የሚ-ሩት? በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
b-r-l--- w--it------- yem--oru-i? berilīni wisit’i newi yemīnoruti? b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
Ja, jeg bor i Berlin. አዎ - በ-ሊ--ው-ጥ--ው የ-ኖ--። አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
ā-- - -e-i-īni--isit-i --wi---------w-. āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi. ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -