Parlør

no Nektelse 1   »   mr नकारात्मक वाक्य १

64 [sekstifire]

Nektelse 1

Nektelse 1

६४ [चौसष्ट]

64 [Causaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य १

[nakārātmaka vākya 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk marathi Spill Mer
Jeg forstår ikke det ordet. म-- ह- -ब-द --ज--न-ह-. म-- ह- श--- स--- न---- म-ा ह- श-्- स-ज- न-ह-. ---------------------- मला हा शब्द समजत नाही. 0
m--- ---śa-da-sam----- --hī. m--- h- ś---- s------- n---- m-l- h- ś-b-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- malā hā śabda samajata nāhī.
Jeg forstår ikke den setningen. मला ह--वाक----म-त --ही. म-- ह- व---- स--- न---- म-ा ह- व-क-य स-ज- न-ह-. ----------------------- मला हे वाक्य समजत नाही. 0
Malā hē-v--y- ----j-------ī. M--- h- v---- s------- n---- M-l- h- v-k-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- Malā hē vākya samajata nāhī.
Jeg forstår ikke betydningen. म-- अर-थ--म-- ना-ी. म-- अ--- स--- न---- म-ा अ-्- स-ज- न-ह-. ------------------- मला अर्थ समजत नाही. 0
M------th- -a--j-ta ---ī. M--- a---- s------- n---- M-l- a-t-a s-m-j-t- n-h-. ------------------------- Malā artha samajata nāhī.
læreren शिक--क श----- श-क-ष- ------ शिक्षक 0
Śik-aka Ś------ Ś-k-a-a ------- Śikṣaka
Forstår du læreren? शिक्ष- --य-ब--तात ते आपल्य----स-जते-क-? श----- क-- ब----- त- आ------- स---- क-- श-क-ष- क-य ब-ल-ा- त- आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? --------------------------------------- शिक्षक काय बोलतात ते आपल्याला समजते का? 0
śik-a------a --l------tē ---lyāl--sa-aj--- --? ś------ k--- b------- t- ā------- s------- k-- ś-k-a-a k-y- b-l-t-t- t- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ---------------------------------------------- śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā?
Ja, jeg forstår ham godt. हो!-त- का- ----ता------ल---ां-ले स-ज--. ह-- त- क-- श------ त- म-- च----- स----- ह-! त- क-य श-क-त-त त- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- --------------------------------------- हो! ते काय शिकवतात ते मला चांगले समजते. 0
Hō- T- kā--------a---a tē---l- c--g--ē -a-aj---. H-- T- k--- ś--------- t- m--- c------ s-------- H-! T- k-y- ś-k-v-t-t- t- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. ------------------------------------------------ Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē.
lærerinnen श-----का श------- श-क-ष-क- -------- शिक्षिका 0
Śik--kā Ś------ Ś-k-i-ā ------- Śikṣikā
Forstår du lærerinnen? श--्-ि--चे बोल-े --ल्---ा----त- -ा? श--------- ब---- आ------- स---- क-- श-क-ष-क-च- ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? ----------------------------------- शिक्षिकेचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
ś--ṣikē-ē-bōl--- āpal---ā-sa--j-tē-k-? ś-------- b----- ā------- s------- k-- ś-k-i-ē-ē b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? -------------------------------------- śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Ja, jeg forstår henne godt. हो, त्य-ं-े-बोल-े-/-श---णे म-ा -ां--े --जते. ह-- त------ ब---- / श----- म-- च----- स----- ह-, त-य-ं-े ब-ल-े / श-क-ण- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- -------------------------------------------- हो, त्यांचे बोलणे / शिकवणे मला चांगले समजते. 0
H----y----ē-bō--ṇ-/-śi-a---- m-lā--ā--a-- -a-aj--ē. H-- t------ b------ ś------- m--- c------ s-------- H-, t-ā-̄-ē b-l-ṇ-/ ś-k-v-ṇ- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. --------------------------------------------------- Hō, tyān̄cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē.
folk लोक ल-- ल-क --- लोक 0
L-ka L--- L-k- ---- Lōka
Forstår du de folkene? / Forstår du folk? लोकांचे बो--- -प--या-ा समजत---ा? ल------ ब---- आ------- स---- क-- ल-क-ं-े ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? -------------------------------- लोकांचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
l----̄-----laṇ--ā-al--l---a-------kā? l------- b----- ā------- s------- k-- l-k-n-c- b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ------------------------------------- lōkān̄cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Nei, jeg forstår dem ikke så godt. ना----मल- -जून प---णप---ल-का-चे--ो--े--मज--ना--. न---- म-- अ--- प------- ल------ ब---- स--- न---- न-ह-, म-ा अ-ू- प-र-ण-ण- ल-क-ं-े ब-ल-े स-ज- न-ह-. ------------------------------------------------ नाही, मला अजून पूर्णपणे लोकांचे बोलणे समजत नाही. 0
N--ī---al---jūna -ūr-apaṇē lōkā--cē --l-ṇ-----a--ta--āhī. N---- m--- a---- p-------- l------- b----- s------- n---- N-h-, m-l- a-ū-a p-r-a-a-ē l-k-n-c- b-l-ṇ- s-m-j-t- n-h-. --------------------------------------------------------- Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān̄cē bōlaṇē samajata nāhī.
venninen मैत्रीण म------ म-त-र-ण ------- मैत्रीण 0
Ma----ṇa M------- M-i-r-ṇ- -------- Maitrīṇa
Har du ei venninne / en kjæreste? आ----ा-ा एख-दी -----ीण आहे---? आ------- ए---- म------ आ-- क-- आ-ल-य-ल- ए-ा-ी म-त-र-ण आ-े क-? ------------------------------ आपल्याला एखादी मैत्रीण आहे का? 0
āp-lyālā---h-dī maitrīṇ--ā-- -ā? ā------- ē----- m------- ā-- k-- ā-a-y-l- ē-h-d- m-i-r-ṇ- ā-ē k-? -------------------------------- āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā?
Ja, det har jeg. हो, --- एक-मै---ी----े. ह-- म-- ए- म------ आ--- ह-, म-ा ए- म-त-र-ण आ-े- ----------------------- हो, मला एक मैत्रीण आहे. 0
H-,-m-l- ē-a --i--ī----h-. H-- m--- ē-- m------- ā--- H-, m-l- ē-a m-i-r-ṇ- ā-ē- -------------------------- Hō, malā ēka maitrīṇa āhē.
dattera म--गी म---- म-ल-ी ----- मुलगी 0
M-l-gī M----- M-l-g- ------ Mulagī
Har du en datter? आपल-याला--ु--ी -हे -ा? आ------- म---- आ-- क-- आ-ल-य-ल- म-ल-ी आ-े क-? ---------------------- आपल्याला मुलगी आहे का? 0
āp----------a----hē-k-? ā------- m----- ā-- k-- ā-a-y-l- m-l-g- ā-ē k-? ----------------------- āpalyālā mulagī āhē kā?
Nei, det har jeg ikke. नाही,--ला मुलग- नाही. न---- म-- म---- न---- न-ह-, म-ा म-ल-ी न-ह-. --------------------- नाही, मला मुलगी नाही. 0
N-h-,--al-----ag--nāhī. N---- m--- m----- n---- N-h-, m-l- m-l-g- n-h-. ----------------------- Nāhī, malā mulagī nāhī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -