Parlør

no Nektelse 2   »   fi Kieltomuoto 2

65 [sekstifem]

Nektelse 2

Nektelse 2

65 [kuusikymmentäviisi]

Kieltomuoto 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
Er den ringen dyr? O-k--t-mä --rmu----ll--? O--- t--- s----- k------ O-k- t-m- s-r-u- k-l-i-? ------------------------ Onko tämä sormus kallis? 0
Nei, den koster bare hundre euro. E-,--e m-ksaa va---s--- -----. E-- s- m----- v--- s--- e----- E-, s- m-k-a- v-i- s-t- e-r-a- ------------------------------ Ei, se maksaa vain sata euroa. 0
Men jeg har bare femti. Mutta---n-ll---- -ain v--sik--m----. M---- m------ o- v--- v------------- M-t-a m-n-l-a o- v-i- v-i-i-y-m-n-ä- ------------------------------------ Mutta minulla on vain viisikymmentä. 0
Er du ferdig alt? O------j--val--s? O----- j- v------ O-e-k- j- v-l-i-? ----------------- Oletko jo valmis? 0
Nei, ikke enda. E-- en---el-. E-- e- v----- E-, e- v-e-ä- ------------- Ei, en vielä. 0
Men jeg er snart ferdig. Mu--- -------hta --l-is. M---- o--- k---- v------ M-t-a o-e- k-h-a v-l-i-. ------------------------ Mutta olen kohta valmis. 0
Vil du ha mer suppe? Haluai-i--o--ie-- k-ittoa? H---------- v---- k------- H-l-a-s-t-o v-e-ä k-i-t-a- -------------------------- Haluaisitko vielä keittoa? 0
Nei takk, jeg vil ikke ha mer. E-,-e--hal-- en-ä. E-- e- h---- e---- E-, e- h-l-a e-ä-. ------------------ Ei, en halua enää. 0
Men jeg vil ha mer is. Mut-a-ha-u-i-in -iel- j-ä--l--. M---- h-------- v---- j-------- M-t-a h-l-a-s-n v-e-ä j-ä-e-ö-. ------------------------------- Mutta haluaisin vielä jäätelön. 0
Har du bodd her lenge? O-etko asu--t-k---n-t--ll-? O----- a----- k---- t------ O-e-k- a-u-u- k-u-n t-ä-l-? --------------------------- Oletko asunut kauan täällä? 0
Nei, bare en måned. En,----t- ---k---en. E-- v---- k--------- E-, v-s-a k-u-a-d-n- -------------------- En, vasta kuukauden. 0
Men jeg kjenner mange folk allerede. M-t-- t-n-en-j- pa--on --m--i-. M---- t----- j- p----- i------- M-t-a t-n-e- j- p-l-o- i-m-s-ä- ------------------------------- Mutta tunnen jo paljon ihmisiä. 0
Kjører du hjem i morgen? Lä-d-tkö-h-om---- --ti-n? L------- h------- k------ L-h-e-k- h-o-e-n- k-t-i-? ------------------------- Lähdetkö huomenna kotiin? 0
Nei, ikke før i helga. En- --s-a---iko--------. E-- v---- v------------- E-, v-s-a v-i-o-l-p-u-a- ------------------------ En, vasta viikonloppuna. 0
Men jeg kommer tilbake allerede på søndagen. M-tt- -------- s-n-u-t-in- --ka-sin. M---- t---- j- s---------- t-------- M-t-a t-l-n j- s-n-u-t-i-a t-k-i-i-. ------------------------------------ Mutta tulen jo sunnuntaina takaisin. 0
Er dattera di allerede voksen? O-ko t--t---s--jo---kuin--? O--- t-------- j- a-------- O-k- t-t-ä-e-i j- a-k-i-e-? --------------------------- Onko tyttäresi jo aikuinen? 0
Nei, hun er bare sytten. Ei,-h-- -- ---t--s---s-m-n---st-. E-- h-- o- v---- s--------------- E-, h-n o- v-s-a s-i-s-m-n-o-s-a- --------------------------------- Ei, hän on vasta seitsemäntoista. 0
Men hun har allerede en kjæreste. M-t-a -ä-ellä on----poi-aystäv-. M---- h------ o- j- p----------- M-t-a h-n-l-ä o- j- p-i-a-s-ä-ä- -------------------------------- Mutta hänellä on jo poikaystävä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -