Parlør

no Nektelse 2   »   he ‫שלילה 2‬

65 [sekstifem]

Nektelse 2

Nektelse 2

‫65 [שישים וחמש]‬

65 [shishim w\'xamesh]

‫שלילה 2‬

[shlilah 2]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
Er den ringen dyr? ‫ה-בעת יק-ה-‬ ‫_____ י_____ ‫-ט-ע- י-ר-?- ------------- ‫הטבעת יקרה?‬ 0
h----a'a- yeq-ra-? h________ y_______ h-t-b-'-t y-q-r-h- ------------------ hataba'at yeqarah?
Nei, den koster bare hundre euro. ‫ל-,--יא--ול- ----א- י-ר--‬ ‫___ ה__ ע___ ר_ מ__ י_____ ‫-א- ה-א ע-ל- ר- מ-ה י-ר-.- --------------------------- ‫לא, היא עולה רק מאה יורו.‬ 0
lo, hi-olah--aq --'ah-y-ro. l__ h_ o___ r__ m____ y____ l-, h- o-a- r-q m-'-h y-r-. --------------------------- lo, hi olah raq me'ah yuro.
Men jeg har bare femti. ‫--ל--ש לי ---חמ----.‬ ‫___ י_ ל_ ר_ ח_______ ‫-ב- י- ל- ר- ח-י-י-.- ---------------------- ‫אבל יש לי רק חמישים.‬ 0
av-l------li-r-q---m-s-im. a___ y___ l_ r__ x________ a-a- y-s- l- r-q x-m-s-i-. -------------------------- aval yesh li raq xamishim.
Er du ferdig alt? ‫-י-מת --ר-‬ ‫_____ כ____ ‫-י-מ- כ-ר-‬ ------------ ‫סיימת כבר?‬ 0
siamt--k-ar? s_____ k____ s-a-t- k-a-? ------------ siamta kvar?
Nei, ikke enda. ‫-א--עד----ל--‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
l-------n --. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adain lo.
Men jeg er snart ferdig. ‫-בל --י--בר--ס---.‬ ‫___ א__ כ__ מ______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י-ם-‬ -------------------- ‫אבל אני כבר מסיים.‬ 0
av-l a-i-kv-----s--e-. a___ a__ k___ m_______ a-a- a-i k-a- m-s-y-m- ---------------------- aval ani kvar mesayem.
Vil du ha mer suppe? ‫א- / - רוצה---ד-----‬ ‫__ / ה ר___ ע__ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ע-ד מ-ק-‬ ---------------------- ‫את / ה רוצה עוד מרק?‬ 0
atah-at r-t---/r-t-ah-od mara-? a______ r____________ o_ m_____ a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h o- m-r-q- ------------------------------- atah/at rotseh/rotsah od maraq?
Nei takk, jeg vil ikke ha mer. ‫לא- -נ- ל--ר----‬ ‫___ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ-.- ------------------ ‫לא, אני לא רוצה.‬ 0
lo,---- l--ro---h-rotsah. l__ a__ l_ r_____________ l-, a-i l- r-t-e-/-o-s-h- ------------------------- lo, ani lo rotseh/rotsah.
Men jeg vil ha mer is. ‫אב--א---ר--ה גלי-ה-‬ ‫___ א__ ר___ ג______ ‫-ב- א-י ר-צ- ג-י-ה-‬ --------------------- ‫אבל אני רוצה גלידה.‬ 0
a--l-a-i--ot-eh/r-t--h ----a-. a___ a__ r____________ g______ a-a- a-i r-t-e-/-o-s-h g-i-a-. ------------------------------ aval ani rotseh/rotsah glidah.
Har du bodd her lenge? ‫-ת-- - ג--/ ----- כבר --ב--ז-ן-‬ ‫__ / ה ג_ / ה כ__ כ__ ה___ ז____ ‫-ת / ה ג- / ה כ-ן כ-ר ה-ב- ז-ן-‬ --------------------------------- ‫את / ה גר / ה כאן כבר הרבה זמן?‬ 0
a-a--a- -ar-ga-a- k-----v------be-----n? a______ g________ k___ k___ h_____ z____ a-a-/-t g-r-g-r-h k-'- k-a- h-r-e- z-a-? ---------------------------------------- atah/at gar/garah ka'n kvar harbeh zman?
Nei, bare en måned. ‫--, ר--חו-ש--ח-.‬ ‫___ ר_ ח___ א____ ‫-א- ר- ח-ד- א-ד-‬ ------------------ ‫לא, רק חודש אחד.‬ 0
lo,-ra- --d-sh--x--. l__ r__ x_____ e____ l-, r-q x-d-s- e-a-. -------------------- lo, raq xodesh exad.
Men jeg kjenner mange folk allerede. ‫א---א-י--בר--כ-ר ----הרבה-אנ-י-.‬ ‫___ א__ כ__ מ___ / ה ה___ א______ ‫-ב- א-י כ-ר מ-י- / ה ה-ב- א-ש-ם-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני כבר מכיר / ה הרבה אנשים.‬ 0
a-a- a-i ---- m-ki--m-ki--- --rb-h--n-shim. a___ a__ k___ m____________ h_____ a_______ a-a- a-i k-a- m-k-r-m-k-r-h h-r-e- a-a-h-m- ------------------------------------------- aval ani kvar mekir/mekirah harbeh anashim.
Kjører du hjem i morgen? ‫את-- ה נ-ס----ת מ-ר--ב-תה-‬ ‫__ / ה נ___ / ת מ__ ה______ ‫-ת / ה נ-ס- / ת מ-ר ה-י-ה-‬ ---------------------------- ‫את / ה נוסע / ת מחר הביתה?‬ 0
a----at -o-----no-a-at m--ar-h--aytah? a______ n_____________ m____ h________ a-a-/-t n-s-'-/-o-a-a- m-x-r h-b-y-a-? -------------------------------------- atah/at nose'a/nosa'at maxar habaytah?
Nei, ikke før i helga. ‫----ר- ב-וף-ה-ב--.‬ ‫___ ר_ ב___ ה______ ‫-א- ר- ב-ו- ה-ב-ע-‬ -------------------- ‫לא, רק בסוף השבוע.‬ 0
l-, r-q b'--f ha--avu-a. l__ r__ b____ h_________ l-, r-q b-s-f h-s-a-u-a- ------------------------ lo, raq b'sof hashavu'a.
Men jeg kommer tilbake allerede på søndagen. ‫-בל -נ-----ר-- ת כ-ר ב-ום-ראשו--‬ ‫___ א__ ח___ / ת כ__ ב___ ר______ ‫-ב- א-י ח-ז- / ת כ-ר ב-ו- ר-ש-ן-‬ ---------------------------------- ‫אבל אני חוזר / ת כבר ביום ראשון.‬ 0
ava- an- ----r/--z---- kva---e-om ----h--. a___ a__ x____________ k___ b____ r_______ a-a- a-i x-z-r-x-z-r-t k-a- b-y-m r-'-h-n- ------------------------------------------ aval ani xozer/xozeret kvar beyom ri'shon.
Er dattera di allerede voksen? ‫האם ----כב-----ר--‬ ‫___ ב__ כ__ ב______ ‫-א- ב-ך כ-ר ב-ג-ת-‬ -------------------- ‫האם בתך כבר בוגרת?‬ 0
h---m-b-t--a/b-te-- -v-- ---eret? h____ b____________ k___ b_______ h-'-m b-t-h-/-i-e-h k-a- b-g-r-t- --------------------------------- ha'im bitkha/bitekh kvar bogeret?
Nei, hun er bare sytten. ‫ל-- -יא--- שבע ---ה -לב--‬ ‫___ ה__ ב_ ש__ ע___ ב_____ ‫-א- ה-א ב- ש-ע ע-ר- ב-ב-.- --------------------------- ‫לא, היא בת שבע עשרה בלבד.‬ 0
l-, hi--at -hva-e-sreh--ilv-d. l__ h_ b__ s___ e_____ b______ l-, h- b-t s-v- e-s-e- b-l-a-. ------------------------------ lo, hi bat shva essreh bilvad.
Men hun har allerede en kjæreste. ‫אב--יש-ל- -בר ח-ר.‬ ‫___ י_ ל_ כ__ ח____ ‫-ב- י- ל- כ-ר ח-ר-‬ -------------------- ‫אבל יש לה כבר חבר.‬ 0
a-al y--h la----a- x-v-r. a___ y___ l__ k___ x_____ a-a- y-s- l-h k-a- x-v-r- ------------------------- aval yesh lah kvar xaver.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -