Parlør

no Possessiver 1   »   be Прыналежныя займеннікі 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Possessiver 1

66 [шэсцьдзесят шэсць]

66 [shests’dzesyat shests’]

Прыналежныя займеннікі 1

[Prynalezhnyya zaymennіkі 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hviterussisk Spill Mer
jeg – min я – м-й я – мой 0
y- – m-- ya – m-y ya – moy y- – m-y ---–----
Jeg finner ikke nøkkelen min. Я н- з------- с----- к----. Я не знаходжу свайго ключа. 0
Y- n- z--------- s----- k------. Ya n- z--------- s----- k------. Ya ne znakhodzhu svaygo klyucha. Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- k-y-c-a. -------------------------------.
Jeg finner ikke billetten min. Я н- з------- с----- б-----. Я не знаходжу свайго білета. 0
Y- n- z--------- s----- b-----. Ya n- z--------- s----- b-----. Ya ne znakhodzhu svaygo bіleta. Y- n- z-a-h-d-h- s-a-g- b-l-t-. ------------------------------.
du – din ты – т--й ты – твой 0
t- – t--- ty – t--y ty – tvoy t- – t-o- ---–-----
Har du funnet nøkkelen din? Ты з------ с--- к---? Ты знайшоў свой ключ? 0
T- z------- s--- k-----? Ty z------- s--- k-----? Ty znayshou svoy klyuch? T- z-a-s-o- s-o- k-y-c-? -----------------------?
Har du funnet billetten din? Ты з------ с--- б----? Ты знайшоў свой білет? 0
T- z------- s--- b----? Ty z------- s--- b----? Ty znayshou svoy bіlet? T- z-a-s-o- s-o- b-l-t? ----------------------?
han – hans ён – я-о ён – яго 0
e- – y--- en – y--o en – yago e- – y-g- ---–-----
Vet du hvor nøkkelen hans er? Ты в------ д-- я-- к---? Ты ведаеш, дзе яго ключ? 0
T- v------, d-- y--- k-----? Ty v------- d-- y--- k-----? Ty vedaesh, dze yago klyuch? T- v-d-e-h, d-e y-g- k-y-c-? ----------,----------------?
Vet du hvor billetten hans er? Ты в------ д-- я-- б----? Ты ведаеш, дзе яго білет? 0
T- v------, d-- y--- b----? Ty v------- d-- y--- b----? Ty vedaesh, dze yago bіlet? T- v-d-e-h, d-e y-g- b-l-t? ----------,---------------?
hun – hennes ян- – яе яна – яе 0
y--- – y--- ya-- – y--e yana – yaye y-n- – y-y- -----–-----
Pengene hennes er borte. Яе г---- п------. Яе грошы прапалі. 0
Y--- g----- p------. Ya-- g----- p------. Yaye groshy prapalі. Y-y- g-o-h- p-a-a-і. -------------------.
Og kredittkortet hennes er også borte. І я- к-------- к----- т------ п------. І яе крэдытная картка таксама прапала. 0
І y--- k--------- k----- t------ p------. І y--- k--------- k----- t------ p------. І yaye kredytnaya kartka taksama prapala. І y-y- k-e-y-n-y- k-r-k- t-k-a-a p-a-a-a. ----------------------------------------.
vi – vår мы – н-ш мы – наш 0
m- – n--- my – n--h my – nash m- – n-s- ---–-----
Bestefaren vår er syk. На- д------ х----. Наш дзядуля хворы. 0
N--- d-------- k-----. Na-- d-------- k-----. Nash dzyadulya khvory. N-s- d-y-d-l-a k-v-r-. ---------------------.
Men bestemoren vår er frisk. На-- б----- з-------. Наша бабуля здаровая. 0
N---- b------ z--------. Na--- b------ z--------. Nasha babulya zdarovaya. N-s-a b-b-l-a z-a-o-a-a. -----------------------.
dere – deres вы – в-ш вы – ваш 0
v- – v--- vy – v--h vy – vash v- – v-s- ---–-----
Hvor er pappaen deres? Дз---- д-- в-- т---? Дзеці, дзе ваш тата? 0
D-----, d-- v--- t---? Dz----- d-- v--- t---? Dzetsі, dze vash tata? D-e-s-, d-e v-s- t-t-? ------,--------------?
Hvor er mammaen deres? Дз---- д-- в--- м---? Дзеці, дзе ваша мама? 0
D-----, d-- v---- m---? Dz----- d-- v---- m---? Dzetsі, dze vasha mama? D-e-s-, d-e v-s-a m-m-? ------,---------------?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -