Parlør

no Possessiver 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bengali Spill Mer
brillene চ-মা চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
c-śa-ā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
Han har glemt brillene sine. সে ------মা--ু-ে-গ-ছ--৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
sē tā-- ca-amā--hul- ---hē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Hvor har han brillene sine da? স--তা- চ-ম-----ায় ফ--ে --ছ-? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s---āra---śam----thāẏa---ēlē -----? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
klokka ঘ-়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Gh--i G____ G-a-i ----- Ghaṛi
Klokka hans er ødelagt. তার -ড-- খা--প-হয়ে---ছে ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tā-a--ha----h-r--- h-ẏē -ēc-ē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Klokka henger på veggen. ঘ--িটা-দেও-া-ে ঝোলা-ো আছে ৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
gha-i---dē--ẏā-ē jh-lānō--chē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
passet প-স-ো--ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
pā---ōrṭa p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Han har mistet passet sitt. সে --- পাসপো-্- হা--য়ে---লে---৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
sē-t-ra-p-s--ōrṭ---āriẏē---ēl-chē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Hvor har han passet sitt da? ত-----তা-----পোর্- -োথ-য়? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
tā-a-- tār---ā-apōrṭ- --t---a? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
de – deres তারা-----দের তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
Tā---– ---ē-a T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Barna kan ikke finne foreldrene sine. বাচ্-া-া ---ের---ব-------ে--ুঁজে পা-্ছ---া-৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bāc--r- t-d-r- bā-- - mā-ē-k-u---- p------nā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Men der er jo foreldrene deres! এই ত--ওদ-র বাব----মা-এসে--েছেন ৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'i--ō--dēr--b-bā ---ā -sē-gēc---a ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
De / du – Deres / din আপ-- ---প-ার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
ā-a-i – --anāra ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Hvordan var turen din? আপন---য-ত্-া-ক--ন হল--মি--ম--া-? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
āp-n-r--y--r- --ma----ala. -i. M-lār-? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Hvor er din kone? আ--া- -্ত্র---ো-া-,------িলার? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā----r--s-rī k-t------m-- M-----? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
De / du – Deres / din আপ---– আপন-র আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā---i - --a-ā-a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Hvordan var turen din? আপ----যা-্রা -ে---হ-.-ম-স-- --ম--? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā--nā-a---t-ā k-m--- --l-. M---s----it--? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Hvor er mannen din, fru Smidt? আ-ন-- স্বা-ী-কো---, ম-স-স-স--িথ? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āp--ā-- ------kō-----,----ēsa s--tha? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -