Parlør

no Possessiver 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
brillene na-č--e n------ n-o-a-e ------- naočale 0
Han har glemt brillene sine. O---- --b-ra-i- -v----na-č---. O- j- z-------- s---- n------- O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Hvor har han brillene sine da? M---dje -- mu na--ale? M- g--- s- m- n------- M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
klokka sat s-- s-t --- sat 0
Klokka hans er ødelagt. Njeg-v s-t-j--po----e-. N----- s-- j- p-------- N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Klokka henger på veggen. S-t --si-na -id-. S-- v--- n- z---- S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
passet p---š p---- p-s-š ----- pasoš 0
Han har mistet passet sitt. O- j---zg--io s--- ---oš. O- j- i------ s--- p----- O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Hvor har han passet sitt da? G--- j- ---- -j-go- pasoš? G--- j- o--- n----- p----- G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
de – deres o-i - nji--v ---j-h--- /--jiho-o o-- – n----- / n------ / n------ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. D------- mo-u nać- -ji-o-e --dit-l-e. D---- n- m--- n--- n------ r--------- D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Men der er jo foreldrene deres! A-- e-o----a---n----vi -od--e-ji! A-- e-- d----- n------ r--------- A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
De / du – Deres / din V-----a-----aš- / -aše V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var turen din? Ka-----e bil--V--- p-tov--je, g------ne -iler? K---- j- b--- V--- p--------- g-------- M----- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Hvor er din kone? G-je j- V--- ž--a, -os---in--Mi-er? G--- j- V--- ž---- g-------- M----- G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
De / du – Deres / din V- --Vaš-/ --š--- -aše V- – V-- / V--- / V--- V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
Hvordan var turen din? Ka--- je-b--- --še p-tov-------o-pođ- Schmidt? K---- j- b--- V--- p--------- g------ S------- K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? Gd-e--e--a--muž- g---o-o--c----t? G--- j- V-- m--- g------ S------- G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -