Parlør

no Possessiver 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk estisk Spill Mer
brillene p-il-id p______ p-i-l-d ------- prillid 0
Han har glemt brillene sine. T----u-t-s om- -r-l-i-. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
Hvor har han brillene sine da? Kuh- -a-s-is--ma p-il-id ----is? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
klokka ke-l k___ k-l- ---- kell 0
Klokka hans er ødelagt. T- -el- o- k--k-. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
Klokka henger på veggen. K----ri-u---ei--l. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
passet pa-s p___ p-s- ---- pass 0
Han har mistet passet sitt. Ta -aot-s---d- --s-i. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
Hvor har han passet sitt da? Ku-u-t- -i-s--nda --s-i-j-----? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
de – deres n-d-– -ende n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Ne-d--aps-d-ei-l-------- --n--a--. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
Men der er jo foreldrene deres! A-----a-t nende v-n-m-d----eva---! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
De / du – Deres / din T--e – -eie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Hvordan var turen din? Ku--a-----e-rei------ h-rra-Mü-le-? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
Hvor er din kone? K-- ---teie -ai-e- här-a Mü----? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
De / du – Deres / din Tei- –-t-ie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
Hvordan var turen din? K----s ---e-r-i--o-i----oua--chm-dt? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? K-s--n t----mee-,--r-u--S--mi--? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -