Parlør

no Possessiver 2   »   fi Posessiivipronominit 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [kuusikymmentäseitsemän]

Posessiivipronominit 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk finsk Spill Mer
brillene s---äl--it s_________ s-l-ä-a-i- ---------- silmälasit 0
Han har glemt brillene sine. Hän --o-----i-m-la-i---. H__ u_____ s____________ H-n u-o-t- s-l-ä-a-i-s-. ------------------------ Hän unohti silmälasinsa. 0
Hvor har han brillene sine da? Mi--ä -vat --ne- -a--nsa? M____ o___ h____ l_______ M-s-ä o-a- h-n-n l-s-n-a- ------------------------- Missä ovat hänen lasinsa? 0
klokka k-l-o k____ k-l-o ----- kello 0
Klokka hans er ødelagt. Häne---el-o-sa-on--ik--. H____ k_______ o_ r_____ H-n-n k-l-o-s- o- r-k-i- ------------------------ Hänen kellonsa on rikki. 0
Klokka henger på veggen. K-l-- --ik--u -ei--llä. K____ r______ s________ K-l-o r-i-k-u s-i-ä-l-. ----------------------- Kello roikkuu seinällä. 0
passet p--si p____ p-s-i ----- passi 0
Han har mistet passet sitt. Hän--- hä-ittänyt p-s-----. H__ o_ h_________ p________ H-n o- h-v-t-ä-y- p-s-i-s-. --------------------------- Hän on hävittänyt passinsa. 0
Hvor har han passet sitt da? M-s-ä -n --n-n-p---i-sa? M____ o_ h____ p________ M-s-ä o- h-n-n p-s-i-s-? ------------------------ Missä on hänen passinsa? 0
de – deres h-n – h--en h__ – h____ h-n – h-n-n ----------- hän – hänen 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. L-p-e- e-v-t lö-d-------mpiaan. L_____ e____ l____ v___________ L-p-e- e-v-t l-y-ä v-n-e-p-a-n- ------------------------------- Lapset eivät löydä vanhempiaan. 0
Men der er jo foreldrene deres! M---a t-olta --n----a- tul-vat--n! M____ t_____ v________ t__________ M-t-a t-o-t- v-n-e-m-t t-l-v-t-i-! ---------------------------------- Mutta tuolta vanhemmat tulevatkin! 0
De / du – Deres / din t- –----d----t-i--tt-lym--to) t_ – t_____ (________________ t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Hvordan var turen din? Mi--ainen--e-d-n-m--k-n----li, --rr- ------? M________ t_____ m_______ o___ h____ M______ M-l-a-n-n t-i-ä- m-t-a-n- o-i- h-r-a M-l-e-? -------------------------------------------- Millainen teidän matkanne oli, herra Müller? 0
Hvor er din kone? Mis-ä --i---n---n- her-a --l--r? M____ v_______ o__ h____ M______ M-s-ä v-i-o-n- o-, h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Missä vaimonne on, herra Müller? 0
De / du – Deres / din t----t-id-n (----i--ely--ot-) t_ – t_____ (________________ t- – t-i-ä- (-e-t-t-e-y-u-t-) ----------------------------- te – teidän (teitittelymuoto) 0
Hvordan var turen din? M-llain-n---t-an-e-o--, ro-va Sc-m-d-? M________ m_______ o___ r____ S_______ M-l-a-n-n m-t-a-n- o-i- r-u-a S-h-i-t- -------------------------------------- Millainen matkanne oli, rouva Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? Missä---eh--ne -n- -o--- Sc--i-t? M____ m_______ o__ r____ S_______ M-s-ä m-e-e-n- o-, r-u-a S-h-i-t- --------------------------------- Missä miehenne on, rouva Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -