brillene |
ს---ალე
ს------
ს-თ-ა-ე
-------
სათვალე
0
s-t-ale
s------
s-t-a-e
-------
satvale
|
|
Han har glemt brillene sine. |
მ-- ----ს- ს--ვ-----არ-ა.
მ-- თ----- ს------ დ-----
მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა-
-------------------------
მას თავისი სათვალე დარჩა.
0
m-s ta---i s-t-a---darcha.
m-- t----- s------ d------
m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-.
--------------------------
mas tavisi satvale darcha.
|
Han har glemt brillene sine.
მას თავისი სათვალე დარჩა.
mas tavisi satvale darcha.
|
Hvor har han brillene sine da? |
ს---ა-ვ- --ს თ---ს- სათ-ა--?
ს-- ა--- მ-- თ----- ს-------
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე-
----------------------------
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
0
s-d akvs -a----vi-- s-t----?
s-- a--- m-- t----- s-------
s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e-
----------------------------
sad akvs mas tavisi satvale?
|
Hvor har han brillene sine da?
სად აქვს მას თავისი სათვალე?
sad akvs mas tavisi satvale?
|
klokka |
ს--თი
ს----
ს-ა-ი
-----
საათი
0
saati
s----
s-a-i
-----
saati
|
|
Klokka hans er ødelagt. |
მ-სი --ათ-------დ-.
მ--- ს---- გ-------
მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა-
-------------------
მისი საათი გაფუჭდა.
0
m-------ti--ap--h-d-.
m--- s---- g---------
m-s- s-a-i g-p-c-'-a-
---------------------
misi saati gapuch'da.
|
Klokka hans er ødelagt.
მისი საათი გაფუჭდა.
misi saati gapuch'da.
|
Klokka henger på veggen. |
საა-ი-კე-ე-ზ----დ--.
ს---- კ------ კ-----
ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა-
--------------------
საათი კედელზე კიდია.
0
saa-- k--d-lze---i-ia.
s---- k------- k------
s-a-i k-e-e-z- k-i-i-.
----------------------
saati k'edelze k'idia.
|
Klokka henger på veggen.
საათი კედელზე კიდია.
saati k'edelze k'idia.
|
passet |
პ--პო-ტ-.
პ--------
პ-ს-ო-ტ-.
---------
პასპორტი.
0
p-asp'o--'-.
p-----------
p-a-p-o-t-i-
------------
p'asp'ort'i.
|
passet
პასპორტი.
p'asp'ort'i.
|
Han har mistet passet sitt. |
მ---თ-ვი-- პ-ს-ორტ- დ-კა---.
მ-- თ----- პ------- დ-------
მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა-
----------------------------
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
0
m----a--s- p'-sp-or--i ---'---a.
m-- t----- p---------- d--------
m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-.
--------------------------------
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
Han har mistet passet sitt.
მან თავისი პასპორტი დაკარგა.
man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
|
Hvor har han passet sitt da? |
სა- --ვ---ას -ავ--- --ს-ო-ტ-?
ს-- ა--- მ-- თ----- პ--------
ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-?
-----------------------------
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
0
s-- a--s -as ta--s- p'--p'or-'i?
s-- a--- m-- t----- p-----------
s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i-
--------------------------------
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
Hvor har han passet sitt da?
სად აქვს მას თავისი პასპორტი?
sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
|
de – deres |
ი---ი ----თი
ი---- – მ---
ი-ი-ი – მ-თ-
------------
ისინი – მათი
0
i-i-i – --ti
i---- – m---
i-i-i – m-t-
------------
isini – mati
|
de – deres
ისინი – მათი
isini – mati
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine. |
ბა--ვ--ი ვ-რ----ლ-ბ---თავ-ანთ -შ----ბ-.
ბ------- ვ-- პ------- თ------ მ--------
ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-.
---------------------------------------
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
0
ba-shve-i ----p'ou-o--n-t-vi--- m--ob-e-s.
b-------- v-- p-------- t------ m---------
b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s-
------------------------------------------
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
Barna kan ikke finne foreldrene sine.
ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს.
bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
|
Men der er jo foreldrene deres! |
მაგრ---ა------ი-მშობლ-ბ- მოდ-ან!
მ----- ა-- მ--- მ------- მ------
მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-!
--------------------------------
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
0
ma-r-m-ai,--a-i m---bleb- mo-ian!
m----- a-- m--- m-------- m------
m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-!
---------------------------------
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
Men der er jo foreldrene deres!
მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან!
magram ai, mati mshoblebi modian!
|
De / du – Deres / din |
თქ--ნ – -----ი
თ---- – თ-----
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
t---- – -kv-ni
t---- – t-----
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
De / du – Deres / din
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
Hvordan var turen din? |
რო-ორ იმოგზ-ურეთ- ბ-ტო-----უ-ერ?
რ---- ი---------- ბ----- მ------
რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
--------------------------------
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
0
rogo- --ogza-r--- -a----o --ul-r?
r---- i---------- b------ m------
r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-?
---------------------------------
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
Hvordan var turen din?
როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ?
rogor imogzauret, bat'ono miuler?
|
Hvor er din kone? |
სა- ა--- თ-ვე-- ც-ლ-, -ატ--ო მიულ-რ?
ს-- ა--- თ----- ც---- ბ----- მ------
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-?
------------------------------------
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
0
sa--------kv--- -so--- b-t-o-o -iu-er?
s-- a--- t----- t----- b------ m------
s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-?
--------------------------------------
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
Hvor er din kone?
სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ?
sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
|
De / du – Deres / din |
თქ-ე- - -----ი
თ---- – თ-----
თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ-
--------------
თქვენ – თქვენი
0
tkv-n ---k--ni
t---- – t-----
t-v-n – t-v-n-
--------------
tkven – tkveni
|
De / du – Deres / din
თქვენ – თქვენი
tkven – tkveni
|
Hvordan var turen din? |
როგ----იყო თ--ენი მო--აუ--ბ-, ქ-ლ-------შმიტ?
რ----- ი-- თ----- მ---------- ქ-------- შ----
რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
---------------------------------------------
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
0
ro-o-i -qo-t-veni mo-z--r--a,-kalb-t'-no--hm-t-?
r----- i-- t----- m---------- k--------- s------
r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-?
------------------------------------------------
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
Hvordan var turen din?
როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ?
rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
|
Hvor er mannen din, fru Smidt? |
ს-დ -რ----ქ--ნი-ქმ-რ-, ქ-ლ-ა---ო----ტ?
ს-- ა--- თ----- ქ----- ქ-------- შ----
ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-?
--------------------------------------
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
0
sad ari- --ve-- --ar---ka--at'on- sh--t'?
s-- a--- t----- k----- k--------- s------
s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-?
-----------------------------------------
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|
Hvor er mannen din, fru Smidt?
სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ?
sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?
|