Parlør

no Possessiver 2   »   ro Pronume posesive 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [şaizeci şi şapte]

Pronume posesive 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk rumensk Spill Mer
brillene och--a-ii o________ o-h-l-r-i --------- ochelarii 0
Han har glemt brillene sine. Şi-- u-t-t -c-el--i-. Ş___ u____ o_________ Ş--- u-t-t o-h-l-r-i- --------------------- Şi-a uitat ochelarii. 0
Hvor har han brillene sine da? U---------p-s-o---l-ri-? U___ ş___ p__ o_________ U-d- ş--- p-s o-h-l-r-i- ------------------------ Unde şi-a pus ochelarii? 0
klokka ce-s-l c_____ c-a-u- ------ ceasul 0
Klokka hans er ødelagt. C--su- l-i este stri---. C_____ l__ e___ s_______ C-a-u- l-i e-t- s-r-c-t- ------------------------ Ceasul lui este stricat. 0
Klokka henger på veggen. C-a--l------ă pe-p---te. C_____ a_____ p_ p______ C-a-u- a-â-n- p- p-r-t-. ------------------------ Ceasul atârnă pe perete. 0
passet pa--po-tul p_________ p-ş-p-r-u- ---------- paşaportul 0
Han har mistet passet sitt. Ş-----ier--t p-ş----tu-. Ş___ p______ p__________ Ş--- p-e-d-t p-ş-p-r-u-. ------------------------ Şi-a pierdut paşaportul. 0
Hvor har han passet sitt da? U-de----a-p-- paşa-or---? U___ ş___ p__ p__________ U-d- ş--- p-s p-ş-p-r-u-? ------------------------- Unde şi-a pus paşaportul? 0
de – deres ei --a- --r e_ – a_ l__ e- – a- l-r ----------- ei – al lor 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. Co-ii---u ------t g-si p--i---i. C_____ n_ î__ p__ g___ p________ C-p-i- n- î-i p-t g-s- p-r-n-i-. -------------------------------- Copiii nu îşi pot găsi părinţii. 0
Men der er jo foreldrene deres! Dar i-t-, ------rinţi-----! D__ i____ v__ p_______ l___ D-r i-t-, v-n p-r-n-i- l-r- --------------------------- Dar iată, vin părinţii lor! 0
De / du – Deres / din du--eavoa-t-- - -l --mn--v--stră d____________ – a_ d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a- d-m-e-v-a-t-ă -------------------------------- dumneavoastră – al dumneavoastră 0
Hvordan var turen din? Cum-a--o-t -x-----a d-m-eav---tr- ----------l--r? C__ a f___ e_______ d____________ d______ M______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră domnule Müller? 0
Hvor er din kone? Un-- e-t- soţ-a d--ne--o--tr--do---l- Mül---? U___ e___ s____ d____________ d______ M______ U-d- e-t- s-ţ-a d-m-e-v-a-t-ă d-m-u-e M-l-e-? --------------------------------------------- Unde este soţia dumneavoastră domnule Müller? 0
De / du – Deres / din d-mn--v-ast-- - - --mneavo-st-ă d____________ – a d____________ d-m-e-v-a-t-ă – a d-m-e-v-a-t-ă ------------------------------- dumneavoastră – a dumneavoastră 0
Hvordan var turen din? C-- a -o-t--xc-rs-- du-nea-oas--------nă ------t? C__ a f___ e_______ d____________ d_____ S_______ C-m a f-s- e-c-r-i- d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- ------------------------------------------------- Cum a fost excursia dumneavoastră doamnă Schmidt? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? U--e-este-s--ul--um-eav-----ă --a-nă -c----t? U___ e___ s____ d____________ d_____ S_______ U-d- e-t- s-ţ-l d-m-e-v-a-t-ă d-a-n- S-h-i-t- --------------------------------------------- Unde este soţul dumneavoastră doamnă Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -