Parlør

no Possessiver 2   »   sk Privlastňovacie zámená 2

67 [sekstisju]

Possessiver 2

Possessiver 2

67 [šesťdesiatsedem]

Privlastňovacie zámená 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovakisk Spill Mer
brillene o-u---re o------- o-u-i-r- -------- okuliare 0
Han har glemt brillene sine. Z-b-do- -- --o----kuli-re. Z------ s- s---- o-------- Z-b-d-l s- s-o-e o-u-i-r-. -------------------------- Zabudol si svoje okuliare. 0
Hvor har han brillene sine da? Kd------m- --o-e --u-ia--? K-- l-- m- s---- o-------- K-e l-n m- s-o-e o-u-i-r-? -------------------------- Kde len má svoje okuliare? 0
klokka h-dinky h------ h-d-n-y ------- hodinky 0
Klokka hans er ødelagt. J--o----in----ú-po-az-né. J--- h------ s- p-------- J-h- h-d-n-y s- p-k-z-n-. ------------------------- Jeho hodinky sú pokazené. 0
Klokka henger på veggen. Ho------i--a na st-n-. H----- v---- n- s----- H-d-n- v-s-a n- s-e-e- ---------------------- Hodiny visia na stene. 0
passet pas p-- p-s --- pas 0
Han har mistet passet sitt. S--at-- -vo-----. S------ s--- p--- S-r-t-l s-o- p-s- ----------------- Stratil svoj pas. 0
Hvor har han passet sitt da? K-e--e- -- ---j---s? K-- l-- m- s--- p--- K-e l-n m- s-o- p-s- -------------------- Kde len má svoj pas? 0
de – deres oni-- ich o-- – i-- o-i – i-h --------- oni – ich 0
Barna kan ikke finne foreldrene sine. De---ne---u-n--sť -vo-ich--o---ov. D--- n----- n---- s------ r------- D-t- n-m-ž- n-j-ť s-o-i-h r-d-č-v- ---------------------------------- Deti nemôžu nájsť svojich rodičov. 0
Men der er jo foreldrene deres! A-e--u u--pric--dz--ú-ich ro--čia! A-- t- u- p---------- i-- r------- A-e t- u- p-i-h-d-a-ú i-h r-d-č-a- ---------------------------------- Ale tu už prichádzajú ich rodičia! 0
De / du – Deres / din V--–--á-, --ša, ---e V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Hvordan var turen din? A---bo-a V--- c--t----á--Müll--? A-- b--- V--- c----- p-- M------ A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n M-l-e-? -------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pán Müller? 0
Hvor er din kone? Kde je Va-a---n-,-pán-M--ler? K-- j- V--- ž---- p-- M------ K-e j- V-š- ž-n-, p-n M-l-e-? ----------------------------- Kde je Vaša žena, pán Müller? 0
De / du – Deres / din V--–-V-š, V--a, -a-e V- – V--- V---- V--- V- – V-š- V-š-, V-š- -------------------- Vy – Váš, Vaša, Vaše 0
Hvordan var turen din? A---b----Va-a --s-a,---ni -chmi-to--? A-- b--- V--- c----- p--- S---------- A-á b-l- V-š- c-s-a- p-n- S-h-i-t-v-? ------------------------------------- Aká bola Vaša cesta, pani Schmidtová? 0
Hvor er mannen din, fru Smidt? Kd- j--Váš mu---p--i -chm---o-á? K-- j- V-- m--- p--- S---------- K-e j- V-š m-ž- p-n- S-h-i-t-v-? -------------------------------- Kde je Váš muž, pani Schmidtová? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -