Vil du røyke? |
ክ-ት-ኹ -ሊኹም----?
ክ____ ደ___ ዲ___
ክ-ት-ኹ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
0
kitet---h----el--̱u---d-h--m-?
k_________ d_______ d______
k-t-t-k-h-u d-l-h-u-i d-h-u-i-
------------------------------
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
|
Vil du røyke?
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
kitetikiẖu delīẖumi dīẖumi?
|
Vil du danse? |
ክት---ዑ-ደሊኹም---ም?
ክ_____ ደ___ ዲ___
ክ-ስ-ስ- ደ-ኹ- ዲ-ም-
----------------
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
0
k-t-si‘i--‘- d--ī-̱-mi-dī--um-?
k___________ d_______ d______
k-t-s-‘-s-‘- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-------------------------------
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
|
Vil du danse?
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
kitisi‘isi‘u delīẖumi dīẖumi?
|
Vil du gå en tur? |
ክ-ዛ---ደሊኹም ዲኹ-?
ክ____ ደ___ ዲ___
ክ-ዛ-ሩ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
0
ki---awe-u de---̱u-i -ī--u-i?
k_________ d_______ d______
k-t-z-w-r- d-l-h-u-i d-h-u-i-
-----------------------------
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
|
Vil du gå en tur?
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
kitizaweru delīẖumi dīẖumi?
|
Jeg vil gjerne røyke. |
ኣ--ክት-----የ።
ኣ_ ክ___ ደ___
ኣ- ክ-ክ- ደ-የ-
------------
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
0
a-------k-----del-y-።
a__ k_______ d______
a-e k-t-k-h-i d-l-y-።
---------------------
ane kitikiẖi deliye።
|
Jeg vil gjerne røyke.
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
ane kitikiẖi deliye።
|
Vil du ha en sigarett? |
ሽጋራ-ደሊኻ---?
ሽ__ ደ__ ዲ__
ሽ-ራ ደ-ኻ ዲ-?
-----------
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
0
s-igar- de-ī-̱a--īẖ-?
s______ d_____ d____
s-i-a-a d-l-h-a d-h-a-
----------------------
shigara delīẖa dīẖa?
|
Vil du ha en sigarett?
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
shigara delīẖa dīẖa?
|
Han vil ha fyr. |
ን- ------ል---ሎ።
ን_ መ___ ደ__ ኣ__
ን- መ-ል- ደ-ዩ ኣ-።
---------------
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
0
n-s- m-----------i---alo።
n___ m_______ d_____ a___
n-s- m-w-l-‘- d-l-y- a-o-
-------------------------
nisu meweli‘ī deliyu alo።
|
Han vil ha fyr.
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
nisu meweli‘ī deliyu alo።
|
Jeg vil gjerne ha noe å drikke. |
ገለ---- --የ።
ገ_ ክ__ ደ___
ገ- ክ-ቲ ደ-የ-
-----------
ገለ ክሰቲ ደልየ።
0
g--- k----ī-d-l-y-።
g___ k_____ d______
g-l- k-s-t- d-l-y-።
-------------------
gele kisetī deliye።
|
Jeg vil gjerne ha noe å drikke.
ገለ ክሰቲ ደልየ።
gele kisetī deliye።
|
Jeg vil gjerne spise noe. |
ገለ ---ዕ -ልየ።
ገ_ ክ___ ደ___
ገ- ክ-ል- ደ-የ-
------------
ገለ ክበልዕ ደልየ።
0
gel- --b-l--i d--i-e።
g___ k_______ d______
g-l- k-b-l-‘- d-l-y-።
---------------------
gele kibeli‘i deliye።
|
Jeg vil gjerne spise noe.
ገለ ክበልዕ ደልየ።
gele kibeli‘i deliye።
|
Jeg vil gjerne hvile litt. |
ቅ-----ርፍ ደ--።
ቅ__ ከ___ ደ___
ቅ-ብ ከ-ር- ደ-የ-
-------------
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
0
k---ub- ---āri-i-deliye።
k______ k_______ d______
k-i-u-i k-‘-r-f- d-l-y-።
------------------------
k’irubi ke‘ārifi deliye።
|
Jeg vil gjerne hvile litt.
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
k’irubi ke‘ārifi deliye።
|
Jeg vil gjerne spørre deg noe. |
ገለ--ሓተኩም -ልየ።
ገ_ ክ____ ደ___
ገ- ክ-ተ-ም ደ-የ-
-------------
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
0
g--- -iḥatek-m- ----ye።
g___ k_________ d______
g-l- k-h-a-e-u-i d-l-y-።
------------------------
gele kiḥatekumi deliye።
|
Jeg vil gjerne spørre deg noe.
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
gele kiḥatekumi deliye።
|
Jeg vil gjerne be deg om noe. |
ገለ ክል-ነ-ም ደ-የ።
ገ_ ክ_____ ደ___
ገ- ክ-ም-ኩ- ደ-የ-
--------------
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
0
g-----ili-i-ek----del---።
g___ k___________ d______
g-l- k-l-m-n-k-m- d-l-y-።
-------------------------
gele kiliminekumi deliye።
|
Jeg vil gjerne be deg om noe.
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
gele kiliminekumi deliye።
|
Jeg vil gjerne invitere deg på noe. |
ኣ--ሓ- ነገ---ዕ-መ-ም-ደ-የ።
ኣ_ ሓ_ ነ__ ክ_____ ደ___
ኣ- ሓ- ነ-ር ክ-ድ-ኩ- ደ-የ-
---------------------
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
0
abi---a------e-- -i‘i-imekumi de-iy-።
a__ ḥ___ n_____ k___________ d______
a-i h-a-e n-g-r- k-‘-d-m-k-m- d-l-y-።
-------------------------------------
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
|
Jeg vil gjerne invitere deg på noe.
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
abi ḥade negeri ki‘idimekumi deliye።
|
Hva vil du ha? |
እን-ይ -ደ-ዩ?
እ___ ት____
እ-ታ- ት-ል-?
----------
እንታይ ትደልዩ?
0
initayi-t-de-iy-?
i______ t________
i-i-a-i t-d-l-y-?
-----------------
initayi tideliyu?
|
Hva vil du ha?
እንታይ ትደልዩ?
initayi tideliyu?
|
Vil du ha en kaffe? |
ቡን -------- ?
ቡ_ ደ___ ኢ__ ?
ቡ- ደ-ኹ- ኢ-ም ?
-------------
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
0
b-ni de-īẖum--ī-̱u---?
b___ d_______ ī____ ?
b-n- d-l-h-u-i ī-̱-m- ?
-----------------------
buni delīẖumi īẖumi ?
|
Vil du ha en kaffe?
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
buni delīẖumi īẖumi ?
|
Eller vil du heller ha en te? |
ወ--ሲ ሻ- ይሕ--- ?
ወ_ ሲ ሻ_ ይ____ ?
ወ- ሲ ሻ- ይ-ሸ-ም ?
---------------
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
0
weyi -ī ------y---ish-k--i-?
w___ s_ s____ y__________ ?
w-y- s- s-a-ī y-h-i-h-k-m- ?
----------------------------
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
|
Eller vil du heller ha en te?
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
weyi sī shahī yiḥishekumi ?
|
Vi vil gjerne kjøre hjem. |
ን-ዛ ክ--ይ- ደሊና።
ን__ ክ____ ደ___
ን-ዛ ክ-ከ-ድ ደ-ና-
--------------
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
0
n--eza-ki-ik----- -----a።
n_____ k_________ d______
n-g-z- k-n-k-y-d- d-l-n-።
-------------------------
nigeza kinikeyidi delīna።
|
Vi vil gjerne kjøre hjem.
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
nigeza kinikeyidi delīna።
|
Vil dere ha en drosje? |
ታክሲ -ኹ- ደሊ---?
ታ__ ዲ__ ደ___ ?
ታ-ሲ ዲ-ም ደ-ኹ- ?
--------------
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
0
tak--ī-d-h-u-i d-l--̱u---?
t_____ d_____ d_______ ?
t-k-s- d-h-u-i d-l-h-u-i ?
--------------------------
takisī dīẖumi delīẖumi ?
|
Vil dere ha en drosje?
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
takisī dīẖumi delīẖumi ?
|
De vil gjerne ringe. |
ክ-ድውሉ ደ--ም-ዲኺ-።
ክ____ ደ___ ዲ___
ክ-ድ-ሉ ደ-ኹ- ዲ-ም-
---------------
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
0
k-tidi--lu -elī-̱-mi --ẖī--።
k_________ d_______ d______
k-t-d-w-l- d-l-h-u-i d-h-ī-i-
-----------------------------
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
|
De vil gjerne ringe.
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
kitidiwilu delīẖumi dīẖīmi።
|