Har du lov til å kjøre bil? |
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ?
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ?
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ?
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ?
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ?
0
a---a----m-- ----n--h-t- m--- no---u -a?
a---- w- m-- u---- s---- m- ī n----- k--
a-a-a w- m-, u-t-n s-i-e m- ī n-d-s- k-?
----------------------------------------
anata wa mō, unten shite mo ī nodesu ka?
|
Har du lov til å kjøre bil?
あなたは もう 、 運転 しても いいの です か ?
anata wa mō, unten shite mo ī nodesu ka?
|
Har du lov til å drikke alkohol? |
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ?
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ?
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ?
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ?
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ?
0
a-a-a-w- -ō,-o------- n-n-e -------d--- ka?
a---- w- m-- o s--- o n---- m- ī n----- k--
a-a-a w- m-, o s-k- o n-n-e m- ī n-d-s- k-?
-------------------------------------------
anata wa mō, o sake o nonde mo ī nodesu ka?
|
Har du lov til å drikke alkohol?
あなたは もう 、 お酒を 飲んでも いいの です か ?
anata wa mō, o sake o nonde mo ī nodesu ka?
|
Har du lov til å reise alene til utlandet? |
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ?
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ?
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ?
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ?
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ?
0
a-a-a -- --,--i---i de -ai--k--ni ---e--o-ī -o--s- --?
a---- w- m-- h----- d- g------ n- i--- m- ī n----- k--
a-a-a w- m-, h-t-r- d- g-i-o-u n- i-t- m- ī n-d-s- k-?
------------------------------------------------------
anata wa mō, hitori de gaikoku ni itte mo ī nodesu ka?
|
Har du lov til å reise alene til utlandet?
あなたは もう 、 一人で 外国に 行っても いいの です か ?
anata wa mō, hitori de gaikoku ni itte mo ī nodesu ka?
|
ha / få lov, kunne |
許可
許可
許可
許可
許可
0
ky-ka
k----
k-o-a
-----
kyoka
|
ha / få lov, kunne
許可
kyoka
|
Kan vi røyke her? |
ここで タバコを 吸っても かまいません か ?
ここで タバコを 吸っても かまいません か ?
ここで タバコを 吸っても かまいません か ?
ここで タバコを 吸っても かまいません か ?
ここで タバコを 吸っても かまいません か ?
0
kok--de-ta---o-o-s---- mo kam-i--se- k-?
k--- d- t----- o s---- m- k--------- k--
k-k- d- t-b-k- o s-t-e m- k-m-i-a-e- k-?
----------------------------------------
koko de tabako o sutte mo kamaimasen ka?
|
Kan vi røyke her?
ここで タバコを 吸っても かまいません か ?
koko de tabako o sutte mo kamaimasen ka?
|
Er det lov å røyke her? |
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ?
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ?
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ?
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ?
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ?
0
k-kode ---t-b-k- --sut-e m--ī---des- --?
k----- w- t----- o s---- m- ī n----- k--
k-k-d- w- t-b-k- o s-t-e m- ī n-d-s- k-?
----------------------------------------
kokode wa tabako o sutte mo ī nodesu ka?
|
Er det lov å røyke her?
ここでは タバコを 吸っても いいの です か ?
kokode wa tabako o sutte mo ī nodesu ka?
|
Kan man betale med kredittkort? |
クレジットカードで 払っても 良い です か ?
クレジットカードで 払っても 良い です か ?
クレジットカードで 払っても 良い です か ?
クレジットカードで 払っても 良い です か ?
クレジットカードで 払っても 良い です か ?
0
ku-e-itto---------arat----o--o-d-su-ka?
k------------ d- h------ m- y------ k--
k-r-j-t-o-ā-o d- h-r-t-e m- y-i-e-u k-?
---------------------------------------
kurejittokādo de haratte mo yoidesu ka?
|
Kan man betale med kredittkort?
クレジットカードで 払っても 良い です か ?
kurejittokādo de haratte mo yoidesu ka?
|
Kan man betale med sjekk? |
小切手で 払っても 良い です か ?
小切手で 払っても 良い です か ?
小切手で 払っても 良い です か ?
小切手で 払っても 良い です か ?
小切手で 払っても 良い です か ?
0
k-gi-t- de-ha--t-e -o yoid-su--a?
k------ d- h------ m- y------ k--
k-g-t-e d- h-r-t-e m- y-i-e-u k-?
---------------------------------
kogitte de haratte mo yoidesu ka?
|
Kan man betale med sjekk?
小切手で 払っても 良い です か ?
kogitte de haratte mo yoidesu ka?
|
Kan man bare betale kontant? |
現金払い のみ です か ?
現金払い のみ です か ?
現金払い のみ です か ?
現金払い のみ です か ?
現金払い のみ です か ?
0
g--ki--h-r---n--id--- -a?
g----- h---- n------- k--
g-n-i- h-r-i n-m-d-s- k-?
-------------------------
genkin harai nomidesu ka?
|
Kan man bare betale kontant?
現金払い のみ です か ?
genkin harai nomidesu ka?
|
Får jeg lov til å ringe noen? |
ちょっと 電話 しても いい です か ?
ちょっと 電話 しても いい です か ?
ちょっと 電話 しても いい です か ?
ちょっと 電話 しても いい です か ?
ちょっと 電話 しても いい です か ?
0
ch------e-w- s---e -o ī--s- k-?
c----- d---- s---- m- ī---- k--
c-o-t- d-n-a s-i-e m- ī-e-u k-?
-------------------------------
chotto denwa shite mo īdesu ka?
|
Får jeg lov til å ringe noen?
ちょっと 電話 しても いい です か ?
chotto denwa shite mo īdesu ka?
|
Får jeg lov til å spørre noe? |
ちょっと お聞き しても いい です か ?
ちょっと お聞き しても いい です か ?
ちょっと お聞き しても いい です か ?
ちょっと お聞き しても いい です か ?
ちょっと お聞き しても いい です か ?
0
ch--t- o k-k--shi-e -- ---su-ka?
c----- o k--- s---- m- ī---- k--
c-o-t- o k-k- s-i-e m- ī-e-u k-?
--------------------------------
chotto o kiki shite mo īdesu ka?
|
Får jeg lov til å spørre noe?
ちょっと お聞き しても いい です か ?
chotto o kiki shite mo īdesu ka?
|
Får jeg lov til å si noe? |
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。
0
cho-to iita--koto g--ar- nod-s---.
c----- i---- k--- g- a-- n--------
c-o-t- i-t-i k-t- g- a-u n-d-s-g-.
----------------------------------
chotto iitai koto ga aru nodesuga.
|
Får jeg lov til å si noe?
ちょっと 言いたい ことが あるの です が 。
chotto iitai koto ga aru nodesuga.
|
Han har ikke lov til å sove i parken. |
彼は 公園で 寝ては いけません 。
彼は 公園で 寝ては いけません 。
彼は 公園で 寝ては いけません 。
彼は 公園で 寝ては いけません 。
彼は 公園で 寝ては いけません 。
0
k-re -a--ōen ---ne-e wa--kema-e-.
k--- w- k--- d- n--- w- i--------
k-r- w- k-e- d- n-t- w- i-e-a-e-.
---------------------------------
kare wa kōen de nete wa ikemasen.
|
Han har ikke lov til å sove i parken.
彼は 公園で 寝ては いけません 。
kare wa kōen de nete wa ikemasen.
|
Han har ikke lov til å sove i bilen. |
彼は 車の中で 寝ては いけません 。
彼は 車の中で 寝ては いけません 。
彼は 車の中で 寝ては いけません 。
彼は 車の中で 寝ては いけません 。
彼は 車の中で 寝ては いけません 。
0
k--e--- ku---a-n--n----d- -e-- w- -ke-a-e-.
k--- w- k----- n- n--- d- n--- w- i--------
k-r- w- k-r-m- n- n-k- d- n-t- w- i-e-a-e-.
-------------------------------------------
kare wa kuruma no naka de nete wa ikemasen.
|
Han har ikke lov til å sove i bilen.
彼は 車の中で 寝ては いけません 。
kare wa kuruma no naka de nete wa ikemasen.
|
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen. |
彼は 駅で 寝ては いけません 。
彼は 駅で 寝ては いけません 。
彼は 駅で 寝ては いけません 。
彼は 駅で 寝ては いけません 。
彼は 駅で 寝ては いけません 。
0
ka-- -a--k---e--e-e-------ma---.
k--- w- e-- d- n--- w- i--------
k-r- w- e-i d- n-t- w- i-e-a-e-.
--------------------------------
kare wa eki de nete wa ikemasen.
|
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen.
彼は 駅で 寝ては いけません 。
kare wa eki de nete wa ikemasen.
|
Får vi lov til å sette oss? |
座っても いい です か ?
座っても いい です か ?
座っても いい です か ?
座っても いい です か ?
座っても いい です か ?
0
suwat-e--- ------k-?
s------ m- ī---- k--
s-w-t-e m- ī-e-u k-?
--------------------
suwatte mo īdesu ka?
|
Får vi lov til å sette oss?
座っても いい です か ?
suwatte mo īdesu ka?
|
Kan vi få menyen? |
メニューを 見せて いただけます か ?
メニューを 見せて いただけます か ?
メニューを 見せて いただけます か ?
メニューを 見せて いただけます か ?
メニューを 見せて いただけます か ?
0
me-y- - ----te -t--------- ka?
m---- o m----- i---------- k--
m-n-ū o m-s-t- i-a-a-e-a-u k-?
------------------------------
menyū o misete itadakemasu ka?
|
Kan vi få menyen?
メニューを 見せて いただけます か ?
menyū o misete itadakemasu ka?
|
Kan vi betale hver for oss? |
支払いは 別々でも いい です か ?
支払いは 別々でも いい です か ?
支払いは 別々でも いい です か ?
支払いは 別々でも いい です か ?
支払いは 別々でも いい です か ?
0
shi--ra--wa -e------s- d-m- ī---- k-?
s------- w- b--------- d--- ī---- k--
s-i-a-a- w- b-t-u-e-s- d-m- ī-e-u k-?
-------------------------------------
shiharai wa betsubetsu demo īdesu ka?
|
Kan vi betale hver for oss?
支払いは 別々でも いい です か ?
shiharai wa betsubetsu demo īdesu ka?
|