Parlør

no begrunne noe 1   »   ar ‫إبداء الأسباب 1‬

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

‫75 [خمسة وسبعون]‬

75 [khmasat wasabeuna]

‫إبداء الأسباب 1‬

['iibida' al'asbab 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk arabisk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? ‫ل-ا-ل--تأت--‬ ‫--- ل- ت----- ‫-م- ل- ت-ت-؟- -------------- ‫لما لا تأتي؟‬ 0
l-a -a-----? l-- l- t---- l-a l- t-t-? ------------ lma la tati?
Været er så dårlig. ‫---قس-ج--ً--يء-‬ ‫----- ج--- س---- ‫-ل-ق- ج-ا- س-ء-‬ ----------------- ‫الطقس جداً سيء.‬ 0
a--a-s --aan-si'a. a----- j---- s---- a-t-q- j-a-n s-'-. ------------------ altaqs jdaan si'a.
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. ‫---آت---أن ال--س -----سيء.‬ ‫-- آ-- ل-- ا---- ج--- س---- ‫-ن آ-ي ل-ن ا-ط-س ج-ا- س-ء-‬ ---------------------------- ‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء.‬ 0
l--ati-l-'-n- alt-qs --a-n -i--. l- a-- l----- a----- j---- s---- l- a-i l-'-n- a-t-q- j-a-n s-'-. -------------------------------- ln ati li'ana altaqs jdaan si'a.
Hvorfor kommer han ikke? ‫ل-ا--ا -أتي-‬ ‫--- ل- ي----- ‫-م- ل- ي-ت-؟- -------------- ‫لما لا يأتي؟‬ 0
l-a----y---? l-- l- y---- l-a l- y-t-? ------------ lma la yati?
Han er ikke invitert. ‫----ي- مدعو-‬ ‫-- غ-- م----- ‫-و غ-ر م-ع-.- -------------- ‫هو غير مدعو.‬ 0
h----y-----eu. h- g--- m----- h- g-y- m-d-u- -------------- hw ghyr madeu.
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. ‫ل--يأت--ل--- -ي- ----.‬ ‫-- ي--- ل--- غ-- م----- ‫-ن ي-ت- ل-ن- غ-ر م-ع-.- ------------------------ ‫لن يأتي لأنه غير مدعو.‬ 0
ln-y-ti-l-'a--h ---r--adeu. l- y--- l------ g--- m----- l- y-t- l-'-n-h g-y- m-d-u- --------------------------- ln yati li'anah ghyr madeu.
Hvorfor kommer du ikke? ‫-أ-ت- لما ل- -أ-- -‬ ‫----- ل-- ل- ت--- ؟- ‫-أ-ت- ل-ا ل- ت-ت- ؟- --------------------- ‫وأنت، لما لا تأتي ؟‬ 0
w'an------a -a ta---? w----- l--- l- t--- ? w-a-t- l-m- l- t-t- ? --------------------- w'ant, lima la tati ?
Jeg har ikke tid. ‫-- و-ت ل-ي.‬ ‫-- و-- ل---- ‫-ا و-ت ل-ي-‬ ------------- ‫لا وقت لدي.‬ 0
laa w-q----day. l-- w--- l----- l-a w-q- l-d-y- --------------- laa waqt laday.
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. ‫لن--تي-إذ -ا-وقت-لد-.‬ ‫-- آ-- إ- ل- و-- ل---- ‫-ن آ-ي إ- ل- و-ت ل-ي-‬ ----------------------- ‫لن آتي إذ لا وقت لدي.‬ 0
l----i '--dh ---wa-- ----y. l- a-- '---- l- w--- l----- l- a-i '-i-h l- w-q- l-d-y- --------------------------- ln ati 'iidh la waqt laday.
Hvorfor blir du ikke? ‫لما لا--بقى؟‬ ‫--- ل- ت----- ‫-م- ل- ت-ق-؟- -------------- ‫لما لا تبقى؟‬ 0
lma--a------a؟ l-- l- t------ l-a l- t-b-a-؟ -------------- lma la tabqaa؟
Jeg må jobbe. ‫عل- م-ا--ة ا---ل-‬ ‫--- م----- ا------ ‫-ل- م-ا-ع- ا-ع-ل-‬ ------------------- ‫علي متابعة العمل.‬ 0
e---m--ab---t --ea---. e-- m-------- a------- e-i m-t-b-e-t a-e-m-l- ---------------------- eli mutabaeat aleamal.
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. ‫-ن --قى--ذ --- م-ا--ة ا-ع--.‬ ‫-- أ--- إ- ع-- م----- ا------ ‫-ن أ-ق- إ- ع-ي م-ا-ع- ا-ع-ل-‬ ------------------------------ ‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.‬ 0
l- '--q-- --id- -alia -u--b---t -l--mal. l- '----- '---- e---- m-------- a------- l- '-b-a- '-i-h e-l-a m-t-b-e-t a-e-m-l- ---------------------------------------- ln 'abqaa 'iidh ealia mutabaeat aleamal.
Hvorfor går du allerede nå? ‫-ما--ذ-- --آن؟‬ ‫--- ت--- ا----- ‫-م- ت-ه- ا-آ-؟- ---------------- ‫لما تذهب الآن؟‬ 0
lma -adhha- --an-? l-- t------ a----- l-a t-d-h-b a-a-a- ------------------ lma tadhhab alana?
Jeg er trett. ‫-ن- --ب-ن.‬ ‫--- ت------ ‫-ن- ت-ب-ن-‬ ------------ ‫أنا تعبان.‬ 0
an-a---e--n. a--- t------ a-a- t-e-a-. ------------ anaa taeban.
Jeg går fordi jeg er trett. ‫--ه--ل-ني تعب-ن.‬ ‫---- ل--- ت------ ‫-ذ-ب ل-ن- ت-ب-ن-‬ ------------------ ‫أذهب لأني تعبان.‬ 0
a----a- li'a-iy --eb--. a------ l------ t------ a-h-h-b l-'-n-y t-e-a-. ----------------------- adhahab li'aniy taeban.
Hvorfor kjører du allerede nå? ‫--ا--نت-ذاه- -لآ--‬ ‫--- أ-- ذ--- ا----- ‫-م- أ-ت ذ-ه- ا-آ-؟- -------------------- ‫لما أنت ذاهب الآن؟‬ 0
l---'-nt -h--i---la--? l-- '--- d----- a----- l-a '-n- d-a-i- a-a-a- ---------------------- lma 'ant dhahib alana?
Det er sent. ‫ا-----متأخر-‬ ‫----- م------ ‫-ل-ق- م-أ-ر-‬ -------------- ‫الوقت متأخر.‬ 0
a-waq- -u---a-hi-an. a----- m------------ a-w-q- m-t-'-k-i-a-. -------------------- alwaqt muta'akhiran.
Jeg kjører fordi det er sent. ‫ س-ذ-ب-لأن -لو-ت-أ--- -تأ-را-.‬ ‫ س---- ل-- ا---- أ--- م-------- ‫ س-ذ-ب ل-ن ا-و-ت أ-ب- م-أ-ر-ً-‬ -------------------------------- ‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.‬ 0
s-'a-hh-- --'an--a-wa---'as--h -tak-raan. s-------- l----- a----- '----- m--------- s-'-d-h-b l-'-n- a-w-q- '-s-a- m-a-h-a-n- ----------------------------------------- sa'adhhab li'ana alwaqt 'asbah mtakhraan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -