Parlør

no begrunne noe 1   »   bs nešto obrazložiti 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bosnisk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? Z-š----e-do------? Z---- n- d-------- Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite? 0
Været er så dårlig. V-i--m------ako----e. V------ j- t--- l---- V-i-e-e j- t-k- l-š-. --------------------- Vrijeme je tako loše. 0
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. J- -- d-la-i-,--e--j--v-ij------ko -o-e. J- n- d------- j-- j- v------ t--- l---- J- n- d-l-z-m- j-r j- v-i-e-e t-k- l-š-. ---------------------------------------- Ja ne dolazim, jer je vrijeme tako loše. 0
Hvorfor kommer han ikke? Zašto--e --la-i on? Z---- n- d----- o-- Z-š-o n- d-l-z- o-? ------------------- Zašto ne dolazi on? 0
Han er ikke invitert. On ni-e ---v--. O- n--- p------ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan. 0
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. On n- dola-i--jer --j- -o-va-. O- n- d------ j-- n--- p------ O- n- d-l-z-, j-r n-j- p-z-a-. ------------------------------ On ne dolazi, jer nije pozvan. 0
Hvorfor kommer du ikke? Z--t- n- -o-az--? Z---- n- d------- Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš? 0
Jeg har ikke tid. Ja-nemam-v-----a. J- n---- v------- J- n-m-m v-e-e-a- ----------------- Ja nemam vremena. 0
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. Ja-ne-dolaz-m, j-r -emam-vr----a. J- n- d------- j-- n---- v------- J- n- d-l-z-m- j-r n-m-m v-e-e-a- --------------------------------- Ja ne dolazim, jer nemam vremena. 0
Hvorfor blir du ikke? Z-što--- os-aneš? Z---- n- o------- Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš? 0
Jeg må jobbe. J- mo--m---š r----i. J- m---- j-- r------ J- m-r-m j-š r-d-t-. -------------------- Ja moram još raditi. 0
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. Ja----osta-em, -e- --r---još-r-di--. J- n- o------- j-- m---- j-- r------ J- n- o-t-j-m- j-r m-r-m j-š r-d-t-. ------------------------------------ Ja ne ostajem, jer moram još raditi. 0
Hvorfor går du allerede nå? Z---o-idet--već? Z---- i---- v--- Z-š-o i-e-e v-ć- ---------------- Zašto idete već? 0
Jeg er trett. J- -a--u----- - um-r-a. J- s-- u----- / u------ J- s-m u-o-a- / u-o-n-. ----------------------- Ja sam umoran / umorna. 0
Jeg går fordi jeg er trett. J- i------er-s-m--mor-n - -mo---. J- i---- j-- s-- u----- / u------ J- i-e-, j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. --------------------------------- Ja idem, jer sam umoran / umorna. 0
Hvorfor kjører du allerede nå? Z-š-o --- --l-z-te? Z---- v-- o-------- Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ------------------- Zašto već odlazite? 0
Det er sent. V-ć--e--asn-. V-- j- k----- V-ć j- k-s-o- ------------- Već je kasno. 0
Jeg kjører fordi det er sent. O-lazi---j-- -e ----kasn-. O------- j-- j- v-- k----- O-l-z-m- j-r j- v-ć k-s-o- -------------------------- Odlazim, jer je već kasno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -