Parlør

no begrunne noe 1   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

‫75 [هفتاد و پنج]‬

75 [haftâd-o-panj]

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

[dalil âvardan barâye chizi 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk farsi Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? ‫چرا--ما-----آ-ید؟‬ ‫--- ش-- ن--------- ‫-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟- ------------------- ‫چرا شما نمی‌آیید؟‬ 0
che-â ---m--nemi-â-i-? c---- s---- n--------- c-e-â s-o-â n-m---y-d- ---------------------- cherâ shomâ nemi-âyid?
Været er så dårlig. ‫-وا-خ-ل- -------‬ ‫--- خ--- ب- ا---- ‫-و- خ-ل- ب- ا-ت-‬ ------------------ ‫هوا خیلی بد است.‬ 0
hav- ---y-- bad a--. h--- b----- b-- a--- h-v- b-s-â- b-d a-t- -------------------- havâ besyâr bad ast.
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. ‫م- ن-ی--ی--چ-ن ه---خ--ی -د ا--.‬ ‫-- ن------ چ-- ه-- خ--- ب- ا---- ‫-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-‬ --------------------------------- ‫من نمی‌آیم چون هوا خیلی بد است.‬ 0
ma--ne------m z-----avâ--esyâ- --d-a-t. m-- n-------- z--- h--- b----- b-- a--- m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t- --------------------------------------- man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
Hvorfor kommer han ikke? ‫--ا ا- (مرد)-نم--آید-‬ ‫--- ا- (---- ن-------- ‫-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-‬ ----------------------- ‫چرا او (مرد) نمی‌آید؟‬ 0
c--r--oo -mard--n-m-----d? c---- o- (----- n--------- c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d- -------------------------- cherâ oo (mard) nemi-âyad?
Han er ikke invitert. ‫ا- (--د) ر- د-وت-ن--د---ند.‬ ‫-- (---- ر- د--- ن---- ا---- ‫-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-‬ ----------------------------- ‫او (مرد) را دعوت نکرده اند.‬ 0
o- -ma--)------a- -a-hod- ---. o- (----- d------ n------ a--- o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t- ------------------------------ oo (mard) da-avat nashode ast.
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. ‫او ن-----د-چو---و -ا دعوت--کر------.‬ ‫-- ن------ چ-- ا- ر- د--- ن---- ا---- ‫-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-‬ -------------------------------------- ‫او نمی‌آید چون او را دعوت نکرده اند.‬ 0
oo ---i-------ir- ---a--- n--hod- -st. o- n-------- z--- d------ n------ a--- o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t- -------------------------------------- oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
Hvorfor kommer du ikke? ‫چرا-تو--م-‌آیی؟‬ ‫--- ت- ن-------- ‫-ر- ت- ن-ی-آ-ی-‬ ----------------- ‫چرا تو نمی‌آیی؟‬ 0
c-e-- t-------âyi? c---- t- n-------- c-e-â t- n-m---y-? ------------------ cherâ to nemi-âyi?
Jeg har ikke tid. ‫-ن--قت ند-ر-.‬ ‫-- و-- ن------ ‫-ن و-ت ن-ا-م-‬ --------------- ‫من وقت ندارم.‬ 0
m-n-vag-- ----r--. m-- v---- n------- m-n v-g-t n-d-r-m- ------------------ man vaght nadâram.
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. ‫م--نم--آی--چ-- -قت-ن--رم.‬ ‫-- ن------ چ-- و-- ن------ ‫-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-‬ --------------------------- ‫من نمی‌آیم چون وقت ندارم.‬ 0
m-n n-------m-z--- v-gh- nadâr-m. m-- n-------- z--- v---- n------- m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m- --------------------------------- man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
Hvorfor blir du ikke? ‫چ-- ------‌م-ن-؟‬ ‫--- ت- ن--------- ‫-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟- ------------------ ‫چرا تو نمی‌مانی؟‬ 0
c---â -o nem-m--i? c---- t- n-------- c-e-â t- n-m-m-n-? ------------------ cherâ to nemimâni?
Jeg må jobbe. ‫من--نو- --- -ار--‬ ‫-- ه--- ک-- د----- ‫-ن ه-و- ک-ر د-ر-.- ------------------- ‫من هنوز کار دارم.‬ 0
ma--ha-uz-kâr dâr--. m-- h---- k-- d----- m-n h-n-z k-r d-r-m- -------------------- man hanuz kâr dâram.
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. ‫----------م-----هنوز--ار دارم-‬ ‫-- ن------- چ-- ه--- ک-- د----- ‫-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.- -------------------------------- ‫من نمی‌مانم چون هنوز کار دارم.‬ 0
m-n--emi---n--,-ch-----n-z -âr d-r-m. m-- n---------- c--- h---- k-- d----- m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m- ------------------------------------- man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
Hvorfor går du allerede nå? ‫چرا--الا می‌-و-د-‬ ‫--- ح--- م-------- ‫-ر- ح-ل- م-‌-و-د-‬ ------------------- ‫چرا حالا می‌روید؟‬ 0
c---â -â-â m--av-d? c---- h--- m------- c-e-â h-l- m-r-v-d- ------------------- cherâ hâlâ miravid?
Jeg er trett. ‫ من----ه ه-ت--‬ ‫ م- خ--- ه----- ‫ م- خ-ت- ه-ت-.- ---------------- ‫ من خسته هستم.‬ 0
m-n k-as-e----t-m. m-- k----- h------ m-n k-a-t- h-s-a-. ------------------ man khaste hastam.
Jeg går fordi jeg er trett. ‫-ن-م-‌-و--چو--خس-----تم-‬ ‫-- م----- چ-- خ--- ه----- ‫-ن م-‌-و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.- -------------------------- ‫من می‌روم چون خسته هستم.‬ 0
man mi--va- -----khast- hast--. m-- m------ z--- k----- h------ m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-. ------------------------------- man miravam zirâ khaste hastam.
Hvorfor kjører du allerede nå? ‫-ر---ا-- -ب--ما-ی-)----ر---؟‬ ‫--- ح--- (-- م----- م-------- ‫-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م-‌-و-د-‬ ------------------------------ ‫چرا حالا (با ماشین) می‌روید؟‬ 0
c--râ hâlâ-----m---in)-mi-a-i-? c---- h--- (-- m------ m------- c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d- ------------------------------- cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
Det er sent. ‫------یر ش---است.‬ ‫---- د-- ش-- ا---- ‫-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-‬ ------------------- ‫دیگر دیر شده است.‬ 0
dir----. d-- a--- d-r a-t- -------- dir ast.
Jeg kjører fordi det er sent. ‫م- --‌ر-م چ-ن-----ر--یر-شد-----.‬ ‫-- م----- چ-- ‫---- د-- ش-- ا---- ‫-ن م-‌-و- چ-ن ‫-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-‬ ---------------------------------- ‫من می‌روم چون ‫دیگر دیر شده است.‬ 0
man--ira--- zi-â -i--a--. m-- m------ z--- d-- a--- m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t- ------------------------- man miravam zirâ dir ast.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -