Hvorfor kommer du ikke? |
چر---ما--م-----د-
___ ش__ ن________
-ر- ش-ا ن-ی-آ-ی-؟-
-------------------
چرا شما نمیآیید؟
0
che---sho-â n-mi----d?
c____ s____ n_________
c-e-â s-o-â n-m---y-d-
----------------------
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
Hvorfor kommer du ikke?
چرا شما نمیآیید؟
cherâ shomâ nemi-âyid?
|
Været er så dårlig. |
هوا خیلی-ب- ا-ت.
___ خ___ ب_ ا____
-و- خ-ل- ب- ا-ت-
------------------
هوا خیلی بد است.
0
h--â--e--â--bad---t.
h___ b_____ b__ a___
h-v- b-s-â- b-d a-t-
--------------------
havâ besyâr bad ast.
|
Været er så dårlig.
هوا خیلی بد است.
havâ besyâr bad ast.
|
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. |
من--می-آی- -و- ه-- خیل---- -ست-
__ ن_____ چ__ ه__ خ___ ب_ ا____
-ن ن-ی-آ-م چ-ن ه-ا خ-ل- ب- ا-ت-
---------------------------------
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
0
ma- ------y-- z-r--h-v--b----r--ad as-.
m__ n________ z___ h___ b_____ b__ a___
m-n n-m---y-m z-r- h-v- b-s-â- b-d a-t-
---------------------------------------
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig.
من نمیآیم چون هوا خیلی بد است.
man nemi-âyam zirâ havâ besyâr bad ast.
|
Hvorfor kommer han ikke? |
چر- او-(مر-) نم---ید؟
___ ا_ (____ ن_______
-ر- ا- (-ر-) ن-ی-آ-د-
-----------------------
چرا او (مرد) نمیآید؟
0
ch-râ o- --ard--ne-----a-?
c____ o_ (_____ n_________
c-e-â o- (-a-d- n-m---y-d-
--------------------------
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
Hvorfor kommer han ikke?
چرا او (مرد) نمیآید؟
cherâ oo (mard) nemi-âyad?
|
Han er ikke invitert. |
----مر-- ر----وت-ن---ه ان--
__ (____ ر_ د___ ن____ ا____
-و (-ر-) ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
-----------------------------
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
0
oo (-a-d- d--av-t--a-hod--as-.
o_ (_____ d______ n______ a___
o- (-a-d- d---v-t n-s-o-e a-t-
------------------------------
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
Han er ikke invitert.
او (مرد) را دعوت نکرده اند.
oo (mard) da-avat nashode ast.
|
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. |
-و-ن-ی-آ-د-چون-او ر- د--ت-نک-ده-ان-.
__ ن_____ چ__ ا_ ر_ د___ ن____ ا____
-و ن-ی-آ-د چ-ن ا- ر- د-و- ن-ر-ه ا-د-
--------------------------------------
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
0
o----mi-â-a---ir- -a-av----ash-de a-t.
o_ n________ z___ d______ n______ a___
o- n-m---y-d z-r- d---v-t n-s-o-e a-t-
--------------------------------------
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert.
او نمیآید چون او را دعوت نکرده اند.
oo nemi-âyad zirâ da-avat nashode ast.
|
Hvorfor kommer du ikke? |
چ-- -و-ن--آ-ی؟
___ ت_ ن_______
-ر- ت- ن-ی-آ-ی-
-----------------
چرا تو نمیآیی؟
0
ch--- -o nemi----?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m---y-?
------------------
cherâ to nemi-âyi?
|
Hvorfor kommer du ikke?
چرا تو نمیآیی؟
cherâ to nemi-âyi?
|
Jeg har ikke tid. |
----قت--دا-م-
__ و__ ن______
-ن و-ت ن-ا-م-
---------------
من وقت ندارم.
0
man-va--t n-dâram.
m__ v____ n_______
m-n v-g-t n-d-r-m-
------------------
man vaght nadâram.
|
Jeg har ikke tid.
من وقت ندارم.
man vaght nadâram.
|
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. |
----م---ی- چو----ت-ن-ا---
__ ن_____ چ__ و__ ن______
-ن ن-ی-آ-م چ-ن و-ت ن-ا-م-
---------------------------
من نمیآیم چون وقت ندارم.
0
m-n nemi---am---r- v--h-------a-.
m__ n________ z___ v____ n_______
m-n n-m---y-m z-r- v-g-t n-d-r-m-
---------------------------------
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid.
من نمیآیم چون وقت ندارم.
man nemi-âyam zirâ vaght nadâram.
|
Hvorfor blir du ikke? |
چ-ا--و نمی-مانی-
___ ت_ ن________
-ر- ت- ن-ی-م-ن-؟-
------------------
چرا تو نمیمانی؟
0
che-â--o--em-m-n-?
c____ t_ n________
c-e-â t- n-m-m-n-?
------------------
cherâ to nemimâni?
|
Hvorfor blir du ikke?
چرا تو نمیمانی؟
cherâ to nemimâni?
|
Jeg må jobbe. |
م-----ز--ار-د----
__ ه___ ک__ د_____
-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
-------------------
من هنوز کار دارم.
0
m-n--an----â----ram.
m__ h____ k__ d_____
m-n h-n-z k-r d-r-m-
--------------------
man hanuz kâr dâram.
|
Jeg må jobbe.
من هنوز کار دارم.
man hanuz kâr dâram.
|
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. |
من-----مانم-چون هن-ز-ک-ر دا-م.
__ ن______ چ__ ه___ ک__ د_____
-ن ن-ی-م-ن- چ-ن ه-و- ک-ر د-ر-.-
--------------------------------
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
0
man nemi--ânam,--hu- --n-z kâr---ram.
m__ n__________ c___ h____ k__ d_____
m-n n-m---â-a-, c-u- h-n-z k-r d-r-m-
-------------------------------------
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe.
من نمیمانم چون هنوز کار دارم.
man nemi-mânam, chun hanuz kâr dâram.
|
Hvorfor går du allerede nå? |
--ا---لا -ی-ر----
___ ح___ م_______
-ر- ح-ل- م--و-د-
-------------------
چرا حالا میروید؟
0
c-e-â h-l----rav--?
c____ h___ m_______
c-e-â h-l- m-r-v-d-
-------------------
cherâ hâlâ miravid?
|
Hvorfor går du allerede nå?
چرا حالا میروید؟
cherâ hâlâ miravid?
|
Jeg er trett. |
-ن-خ-ت- ه-تم-
م_ خ___ ه_____
م- خ-ت- ه-ت-.-
----------------
من خسته هستم.
0
man-khas-e has-a-.
m__ k_____ h______
m-n k-a-t- h-s-a-.
------------------
man khaste hastam.
|
Jeg er trett.
من خسته هستم.
man khaste hastam.
|
Jeg går fordi jeg er trett. |
م- م--ر-م --- خ-ته -ستم.
__ م____ چ__ خ___ ه_____
-ن م--و- چ-ن خ-ت- ه-ت-.-
--------------------------
من میروم چون خسته هستم.
0
m-n ----vam zirâ-k-ast--ha-t--.
m__ m______ z___ k_____ h______
m-n m-r-v-m z-r- k-a-t- h-s-a-.
-------------------------------
man miravam zirâ khaste hastam.
|
Jeg går fordi jeg er trett.
من میروم چون خسته هستم.
man miravam zirâ khaste hastam.
|
Hvorfor kjører du allerede nå? |
--ا حالا-----م-ش-ن- م--وی--
___ ح___ (__ م_____ م_______
-ر- ح-ل- (-ا م-ش-ن- م--و-د-
------------------------------
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
0
che-- ---â-----m------ ----vi-?
c____ h___ (__ m______ m_______
c-e-â h-l- (-â m-s-i-) m-r-v-d-
-------------------------------
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
Hvorfor kjører du allerede nå?
چرا حالا (با ماشین) میروید؟
cherâ hâlâ (bâ mâshin) miravid?
|
Det er sent. |
د--- --ر -ده-ا-ت-
____ د__ ش__ ا____
-ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
-------------------
دیگر دیر شده است.
0
d-- ---.
d__ a___
d-r a-t-
--------
dir ast.
|
Det er sent.
دیگر دیر شده است.
dir ast.
|
Jeg kjører fordi det er sent. |
-ن م-روم چو--د-گر -یر ش-ه--ست-
__ م____ چ__ ____ د__ ش__ ا____
-ن م--و- چ-ن -ی-ر د-ر ش-ه ا-ت-
----------------------------------
من میروم چون دیگر دیر شده است.
0
ma- --ra-am zir- di--as-.
m__ m______ z___ d__ a___
m-n m-r-v-m z-r- d-r a-t-
-------------------------
man miravam zirâ dir ast.
|
Jeg kjører fordi det er sent.
من میروم چون دیگر دیر شده است.
man miravam zirâ dir ast.
|