Parlør

no begrunne noe 1   »   fr argumenter qc. 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

75 [soixante-quinze]

argumenter qc. 1

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk fransk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? Pou-quoi -- -en---v--s pas ? P------- n- v--------- p-- ? P-u-q-o- n- v-n-z-v-u- p-s ? ---------------------------- Pourquoi ne venez-vous pas ? 0
Været er så dårlig. Le---------- t-op----v---. L- t---- e-- t--- m------- L- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- -------------------------- Le temps est trop mauvais. 0
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. Je -e --e-s p-s p--c- --- l-----ps-e-- ---p mauva--. J- n- v---- p-- p---- q-- l- t---- e-- t--- m------- J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e l- t-m-s e-t t-o- m-u-a-s- ---------------------------------------------------- Je ne viens pas parce que le temps est trop mauvais. 0
Hvorfor kommer han ikke? Pour--oi-ne v-ent----p---? P------- n- v------- p-- ? P-u-q-o- n- v-e-t-i- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne vient-il pas ? 0
Han er ikke invitert. Il-n’------- -n---é. I- n---- p-- i------ I- n-e-t p-s i-v-t-. -------------------- Il n’est pas invité. 0
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. I-------ent--a- p---e-qu----n’e---p-- i-vit-. I- n- v---- p-- p---- q---- n---- p-- i------ I- n- v-e-t p-s p-r-e q-’-l n-e-t p-s i-v-t-. --------------------------------------------- Il ne vient pas parce qu’il n’est pas invité. 0
Hvorfor kommer du ikke? P--rq--i-n--v--ns-tu pas ? P------- n- v------- p-- ? P-u-q-o- n- v-e-s-t- p-s ? -------------------------- Pourquoi ne viens-tu pas ? 0
Jeg har ikke tid. J--n’ai-pa------e-ps. J- n--- p-- l- t----- J- n-a- p-s l- t-m-s- --------------------- Je n’ai pas le temps. 0
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. Je-ne-----s---s --r-e ----je n-a-------- te---. J- n- v---- p-- p---- q-- j- n--- p-- l- t----- J- n- v-e-s p-s p-r-e q-e j- n-a- p-s l- t-m-s- ----------------------------------------------- Je ne viens pas parce que je n’ai pas le temps. 0
Hvorfor blir du ikke? Po---uo--ne---st-s-tu --- ? P------- n- r-------- p-- ? P-u-q-o- n- r-s-e---u p-s ? --------------------------- Pourquoi ne restes-tu pas ? 0
Jeg må jobbe. Je ---- ---o-e-t-------e-. J- d--- e----- t---------- J- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. -------------------------- Je dois encore travailler. 0
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. Je--e res---pa- pa--e que--e do---enco-e---ava-----. J- n- r---- p-- p---- q-- j- d--- e----- t---------- J- n- r-s-e p-s p-r-e q-e j- d-i- e-c-r- t-a-a-l-e-. ---------------------------------------------------- Je ne reste pas parce que je dois encore travailler. 0
Hvorfor går du allerede nå? Pourqu-i--arte--vous--éjà-? P------- p---------- d--- ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Jeg er trett. J--su-s f-ti--é. J- s--- f------- J- s-i- f-t-g-é- ---------------- Je suis fatigué. 0
Jeg går fordi jeg er trett. J- p--s-d--- parce --- je---is f-t-g--. J- p--- d--- p---- q-- j- s--- f------- J- p-r- d-j- p-r-e q-e j- s-i- f-t-g-é- --------------------------------------- Je pars déjà parce que je suis fatigué. 0
Hvorfor kjører du allerede nå? Pou--u-i -artez-vo-----jà-? P------- p---------- d--- ? P-u-q-o- p-r-e---o-s d-j- ? --------------------------- Pourquoi partez-vous déjà ? 0
Det er sent. Il --- --j- -ar-. I- e-- d--- t---- I- e-t d-j- t-r-. ----------------- Il est déjà tard. 0
Jeg kjører fordi det er sent. Je-par---éjà pa--- -u’il e-t----à --r-. J- p--- d--- p---- q---- e-- d--- t---- J- p-r- d-j- p-r-e q-’-l e-t d-j- t-r-. --------------------------------------- Je pars déjà parce qu’il est déjà tard. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -