Parlør

no begrunne noe 1   »   he ‫לתרץ משהו 1‬

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

‫75 [שבעים וחמש]‬

75 [shiv\'im w\'xamesh]

‫לתרץ משהו 1‬

[letarets mashehu 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk hebraisk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? ‫מ--- את ----לא ---/ ה?‬ ‫---- א- / ה ל- ב- / ה-- ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
ma-u-a-at-h-a---o ba-b-'-h? m----- a------ l- b-------- m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Været er så dårlig. ‫------וו-ר -ל-כ--ר--‬ ‫--- ה----- כ- כ- ר--- ‫-ז- ה-ו-י- כ- כ- ר-.- ---------------------- ‫מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
m---g-h---w-------k-kh --. m---- h------ k-- k--- r-- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r-. -------------------------- mezeg ha'awir kol kakh ra.
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. ‫א----- -א-/-- -- --- הא-ו-ר-כ- ---רע.‬ ‫--- ל- ב- / ה כ- מ-- ה----- כ- כ- ר--- ‫-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.- --------------------------------------- ‫אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע.‬ 0
ani -o -a/ba'-h ki--e-------aw-r ko- -a----. a-- l- b------- k- m---- h------ k-- k--- r- a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r- -------------------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
Hvorfor kommer han ikke? ‫-ד----ו- ---ב--‬ ‫---- ה-- ל- ב--- ‫-ד-ע ה-א ל- ב-?- ----------------- ‫מדוע הוא לא בא?‬ 0
m-du-- hu-l- -a? m----- h- l- b-- m-d-'- h- l- b-? ---------------- madu'a hu lo ba?
Han er ikke invitert. ‫-וא -א--ו-מ--‬ ‫--- ל- ה------ ‫-ו- ל- ה-ז-ן-‬ --------------- ‫הוא לא הוזמן.‬ 0
hu-l----z-an. h- l- h------ h- l- h-z-a-. ------------- hu lo huzman.
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. ‫--א-ל---- כי--וא-ל--ה-ז---‬ ‫--- ל- ב- כ- ה-- ל- ה------ ‫-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-‬ ---------------------------- ‫הוא לא בא כי הוא לא הוזמן.‬ 0
hu--------i-h---- --zman. h- l- b- k- h- l- h------ h- l- b- k- h- l- h-z-a-. ------------------------- hu lo ba ki hu lo huzman.
Hvorfor kommer du ikke? ‫מ-וע -- / ה--א ב- / --‬ ‫---- א- / ה ל- ב- / ה-- ‫-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-‬ ------------------------ ‫מדוע את / ה לא בא / ה?‬ 0
m-du-- -tah-a--lo b--b--a-? m----- a------ l- b-------- m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-? --------------------------- madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
Jeg har ikke tid. ‫-ין--י---ן-‬ ‫--- ל- ז---- ‫-י- ל- ז-ן-‬ ------------- ‫אין לי זמן.‬ 0
e---li---an. e-- l- z---- e-n l- z-a-. ------------ eyn li zman.
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. ‫אנ- לא--א-/----- א-ן -------‬ ‫--- ל- ב- / ה כ- א-- ל- ז---- ‫-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-‬ ------------------------------ ‫אני לא בא / ה כי אין לי זמן.‬ 0
a-i l----/-a-ah-ki-ey------ma-. a-- l- b------- k- e-- l- z---- a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-. ------------------------------- ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
Hvorfor blir du ikke? ‫מ-וע------- -א----אר-- ת-‬ ‫---- א- / ה ל- נ---- / ת-- ‫-ד-ע א- / ה ל- נ-ש-ר / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה לא נישאר / ת?‬ 0
ma--'a -tah/at-l--ni--'-r/n--h'er--? m----- a------ l- n----------------- m-d-'- a-a-/-t l- n-s-'-r-n-s-'-r-t- ------------------------------------ madu'a atah/at lo nish'ar/nish'eret?
Jeg må jobbe. ‫-ני-מ-כרח / ---ע--ד-‬ ‫--- מ---- / ה ל------ ‫-נ- מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ---------------------- ‫אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
ani ---hrax/m---rax-h l-'--od. a-- m---------------- l------- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d- ------------------------------ ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. ‫-נ---- -שא- / ת כ----י --כ-ח --ה ל--ו--‬ ‫--- ל- נ--- / ת כ- א-- מ---- / ה ל------ ‫-נ- ל- נ-א- / ת כ- א-י מ-כ-ח / ה ל-ב-ד-‬ ----------------------------------------- ‫אני לא נשאר / ת כי אני מוכרח / ה לעבוד.‬ 0
a-- l--ni-h-ar/-i-h--re--ki -n--mu---a----khr-xah l--a-od. a-- l- n---------------- k- a-- m---------------- l------- a-i l- n-s-'-r-n-s-'-r-t k- a-i m-k-r-x-m-k-r-x-h l-'-v-d- ---------------------------------------------------------- ani lo nish'ar/nish'eret ki ani mukhrax/mukhraxah la'avod.
Hvorfor går du allerede nå? ‫מ--ע--ת --- כ-- ה--ך - ת?‬ ‫---- א- / ה כ-- ה--- / ת-- ‫-ד-ע א- / ה כ-ר ה-ל- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר הולך / ת?‬ 0
madu-a ata-/at -var -olek-/---e---t? m----- a------ k--- h--------------- m-d-'- a-a-/-t k-a- h-l-k-/-o-e-h-t- ------------------------------------ madu'a atah/at kvar holekh/holekhet?
Jeg er trett. ‫אני ע----/ ה.‬ ‫--- ע--- / ה-- ‫-נ- ע-י- / ה-‬ --------------- ‫אני עייף / ה.‬ 0
a-i--ye--ay--a-. a-- a----------- a-i a-e-/-y-f-h- ---------------- ani ayef/ayefah.
Jeg går fordi jeg er trett. ‫-נ- ---ך / --כ- --י -י---/ -.‬ ‫--- ה--- / ת כ- א-- ע--- / ה-- ‫-נ- ה-ל- / ת כ- א-י ע-י- / ה-‬ ------------------------------- ‫אני הולך / ת כי אני עייף / ה.‬ 0
a-- -o-ek--h-l-khet--- an---yef/a-efah. a-- h-------------- k- a-- a----------- a-i h-l-k-/-o-e-h-t k- a-i a-e-/-y-f-h- --------------------------------------- ani holekh/holekhet ki ani ayef/ayefah.
Hvorfor kjører du allerede nå? ‫מדוע --------ב--נו-- ---?‬ ‫---- א- / ה כ-- נ--- / ת-- ‫-ד-ע א- / ה כ-ר נ-ס- / ת-‬ --------------------------- ‫מדוע את / ה כבר נוסע / ת?‬ 0
madu -ta-/-t--v-- no-e'-/-o-a'--? m--- a------ k--- n-------------- m-d- a-a-/-t k-a- n-s-'-/-o-a-a-? --------------------------------- madu atah/at kvar nose'a/nosa'at?
Det er sent. ‫כב--מ-ו-ר.‬ ‫--- מ------ ‫-ב- מ-ו-ר-‬ ------------ ‫כבר מאוחר.‬ 0
k--- ---u--r. k--- m------- k-a- m-'-x-r- ------------- kvar me'uxar.
Jeg kjører fordi det er sent. ‫א-----ס- /-ת------ר מאו-ר.‬ ‫--- נ--- / ת כ- כ-- מ------ ‫-נ- נ-ס- / ת כ- כ-ר מ-ו-ר-‬ ---------------------------- ‫אני נוסע / ת כי כבר מאוחר.‬ 0
a-i-n----a-nos---t--i kvar-m-'-xa-. a-- n------------- k- k--- m------- a-i n-s-'-/-o-a-a- k- k-a- m-'-x-r- ----------------------------------- ani nose'a/nosa'at ki kvar me'uxar.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -