Parlør

no begrunne noe 1   »   mk нешто појаснува / образложува 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

75 [седумдесет и пет]

75 [syedoomdyesyet i pyet]

нешто појаснува / образложува 1

[nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk makedonsk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? Зош-о -е -оа----? З---- н- д------- З-ш-о н- д-а-а-е- ----------------- Зошто не доаѓате? 0
Z-s--o---- --aѓatye? Z----- n-- d-------- Z-s-t- n-e d-a-a-y-? -------------------- Zoshto nye doaѓatye?
Været er så dårlig. Вр-м----- ---о. В------ е л---- В-е-е-о е л-ш-. --------------- Времето е лошо. 0
Vr-em-eto-ye-lo--o. V-------- y- l----- V-y-m-e-o y- l-s-o- ------------------- Vryemyeto ye losho.
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. Не---аѓам, -ид-----вр-ме-- е -о--. Н- д------ б------ в------ е л---- Н- д-а-а-, б-д-ј-и в-е-е-о е л-ш-. ---------------------------------- Не доаѓам, бидејки времето е лошо. 0
N-e-d----m,-bi-y---i-vr----eto-ye lo--o. N-- d------ b------- v-------- y- l----- N-e d-a-a-, b-d-e-k- v-y-m-e-o y- l-s-o- ---------------------------------------- Nye doaѓam, bidyeјki vryemyeto ye losho.
Hvorfor kommer han ikke? Зош-о--о---- д-аѓ-? З---- т-- н- д----- З-ш-о т-ј н- д-а-а- ------------------- Зошто тој не доаѓа? 0
Z-s-to-to- ny- d-aѓ-? Z----- t-- n-- d----- Z-s-t- t-ј n-e d-a-a- --------------------- Zoshto toј nye doaѓa?
Han er ikke invitert. Т-ј-не - --ка-е-. Т-- н- е п------- Т-ј н- е п-к-н-т- ----------------- Тој не е поканет. 0
T---ny---e ---an---. T-- n-- y- p-------- T-ј n-e y- p-k-n-e-. -------------------- Toј nye ye pokanyet.
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. Тој н- --аѓ-- ---ејк- не - ---ане-. Т-- н- д----- б------ н- е п------- Т-ј н- д-а-а- б-д-ј-и н- е п-к-н-т- ----------------------------------- Тој не доаѓа, бидејки не е поканет. 0
To- nye--o--a- ---y-јki n-- -e-----nyet. T-- n-- d----- b------- n-- y- p-------- T-ј n-e d-a-a- b-d-e-k- n-e y- p-k-n-e-. ---------------------------------------- Toј nye doaѓa, bidyeјki nye ye pokanyet.
Hvorfor kommer du ikke? Зошт- ----- -о---ш? З---- т- н- д------ З-ш-о т- н- д-а-а-? ------------------- Зошто ти не доаѓаш? 0
Zo-hto ti n-- ----ash? Z----- t- n-- d------- Z-s-t- t- n-e d-a-a-h- ---------------------- Zoshto ti nye doaѓash?
Jeg har ikke tid. Ј-----ма--в--ме. Ј-- н---- в----- Ј-с н-м-м в-е-е- ---------------- Јас немам време. 0
Јas ny-mam -r--m--. Ј-- n----- v------- Ј-s n-e-a- v-y-m-e- ------------------- Јas nyemam vryemye.
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. Јас--е--оаѓ-----и-ејк- немам ----е. Ј-- н- д------ б------ н---- в----- Ј-с н- д-а-а-, б-д-ј-и н-м-м в-е-е- ----------------------------------- Јас не доаѓам, бидејки немам време. 0
Јa--n-e -oa---,----ye-k- ---m-- --ye---. Ј-- n-- d------ b------- n----- v------- Ј-s n-e d-a-a-, b-d-e-k- n-e-a- v-y-m-e- ---------------------------------------- Јas nye doaѓam, bidyeјki nyemam vryemye.
Hvorfor blir du ikke? Зо-т--------ан--? З---- н- о------- З-ш-о н- о-т-н-ш- ----------------- Зошто не останеш? 0
Zosh-- -ye -sta--esh? Z----- n-- o--------- Z-s-t- n-e o-t-n-e-h- --------------------- Zoshto nye ostanyesh?
Jeg må jobbe. Мор-м-у-т---а раб-т-м. М---- у--- д- р------- М-р-м у-т- д- р-б-т-м- ---------------------- Морам уште да работам. 0
Moram o--h--e--a-ra--tam. M---- o------ d- r------- M-r-m o-s-t-e d- r-b-t-m- ------------------------- Moram ooshtye da rabotam.
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. Ј-- -е о-та--вам- б--е--и мора--у-т--д---або--м. Ј-- н- о--------- б------ м---- у--- д- р------- Ј-с н- о-т-н-в-м- б-д-ј-и м-р-м у-т- д- р-б-т-м- ------------------------------------------------ Јас не останувам, бидејки морам уште да работам. 0
Јas--y----t--o-va-,-b----јk--m---m--o-htye da---bo-am. Ј-- n-- o---------- b------- m---- o------ d- r------- Ј-s n-e o-t-n-o-a-, b-d-e-k- m-r-m o-s-t-e d- r-b-t-m- ------------------------------------------------------ Јas nye ostanoovam, bidyeјki moram ooshtye da rabotam.
Hvorfor går du allerede nå? З-ш-о -еќ------д-т-? З---- в--- с- о----- З-ш-о в-ќ- с- о-и-е- -------------------- Зошто веќе си одите? 0
Z-s-to--ye-j-- -- o-i-y-? Z----- v------ s- o------ Z-s-t- v-e-j-e s- o-i-y-? ------------------------- Zoshto vyekjye si oditye?
Jeg er trett. Ј-- сум--море- /---ор--. Ј-- с-- у----- / у------ Ј-с с-м у-о-е- / у-о-н-. ------------------------ Јас сум уморен / уморна. 0
Јa--s-om oo-o---n - -o-o---. Ј-- s--- o------- / o------- Ј-s s-o- o-m-r-e- / o-m-r-a- ---------------------------- Јas soom oomoryen / oomorna.
Jeg går fordi jeg er trett. Си--д--,-б-дејк----м у-о-е--- ---р-а. С- о---- б------ с-- у----- / у------ С- о-а-, б-д-ј-и с-м у-о-е- / у-о-н-. ------------------------------------- Си одам, бидејки сум уморен / уморна. 0
Si o-am- -i-y-ј-- ---m---mo-y-n --o-morna. S- o---- b------- s--- o------- / o------- S- o-a-, b-d-e-k- s-o- o-m-r-e- / o-m-r-a- ------------------------------------------ Si odam, bidyeјki soom oomoryen / oomorna.
Hvorfor kjører du allerede nå? Зошт- веќе-з--ин--ате? З---- в--- з---------- З-ш-о в-ќ- з-м-н-в-т-? ---------------------- Зошто веќе заминувате? 0
Zo---o --ek--- -a-i-o---ty-? Z----- v------ z------------ Z-s-t- v-e-j-e z-m-n-o-a-y-? ---------------------------- Zoshto vyekjye zaminoovatye?
Det er sent. До--- - ве--. Д---- е в---- Д-ц-а е в-ќ-. ------------- Доцна е веќе. 0
Do-zn- y- vy-k---. D----- y- v------- D-t-n- y- v-e-j-e- ------------------ Dotzna ye vyekjye.
Jeg kjører fordi det er sent. Ја- -а---у-а-- --д-јк--е -еќ--доц-а. Ј-- з--------- б------ е в--- д----- Ј-с з-м-н-в-м- б-д-ј-и е в-ќ- д-ц-а- ------------------------------------ Јас заминувам, бидејки е веќе доцна. 0
Ј-----m----va---b---e-ki -- vy-kj-e---t-na. Ј-- z---------- b------- y- v------ d------ Ј-s z-m-n-o-a-, b-d-e-k- y- v-e-j-e d-t-n-. ------------------------------------------- Јas zaminoovam, bidyeјki ye vyekjye dotzna.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -