Parlør

no begrunne noe 1   »   ru Что-то обосновывать 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

75 [семьдесят пять]

75 [semʹdesyat pyatʹ]

Что-то обосновывать 1

[Chto-to obosnovyvatʹ 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk russisk Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? П--е-- -- н- п---ёте? П----- В- н- п------- П-ч-м- В- н- п-и-ё-е- --------------------- Почему Вы не придёте? 0
Poc------y-n- p--dë--? P------ V- n- p------- P-c-e-u V- n- p-i-ë-e- ---------------------- Pochemu Vy ne pridëte?
Været er så dårlig. Пого-- --ен--п---а-. П----- о---- п------ П-г-д- о-е-ь п-о-а-. -------------------- Погода очень плохая. 0
Po-----oc-e---p-------. P----- o----- p-------- P-g-d- o-h-n- p-o-h-y-. ----------------------- Pogoda ochenʹ plokhaya.
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. Я------иду--п----- -то----од- та--я--лохая. Я н- п----- п----- ч-- п----- т---- п------ Я н- п-и-у- п-т-м- ч-о п-г-д- т-к-я п-о-а-. ------------------------------------------- Я не приду, потому что погода такая плохая. 0
Y-----p-idu--p----u-c-------oda---kay- pl-k----. Y- n- p----- p----- c--- p----- t----- p-------- Y- n- p-i-u- p-t-m- c-t- p-g-d- t-k-y- p-o-h-y-. ------------------------------------------------ Ya ne pridu, potomu chto pogoda takaya plokhaya.
Hvorfor kommer han ikke? П--ему о--не-прид-т? П----- о- н- п------ П-ч-м- о- н- п-и-ё-? -------------------- Почему он не придёт? 0
Po-h--u--n n- --idë-? P------ o- n- p------ P-c-e-u o- n- p-i-ë-? --------------------- Pochemu on ne pridët?
Han er ikke invitert. Он н---ри---шён. О- н- п--------- О- н- п-и-л-ш-н- ---------------- Он не приглашён. 0
On ---------shë-. O- n- p---------- O- n- p-i-l-s-ë-. ----------------- On ne priglashën.
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. Он-н- п--дёт,-----му ч-- он-не -ри--а-ён. О- н- п------ п----- ч-- о- н- п--------- О- н- п-и-ё-, п-т-м- ч-о о- н- п-и-л-ш-н- ----------------------------------------- Он не придёт, потому что он не приглашён. 0
On-ne-p---ët----t-----ht-----n----i----hë-. O- n- p------ p----- c--- o- n- p---------- O- n- p-i-ë-, p-t-m- c-t- o- n- p-i-l-s-ë-. ------------------------------------------- On ne pridët, potomu chto on ne priglashën.
Hvorfor kommer du ikke? П-че-у-т- н--п-и---ь? П----- т- н- п------- П-ч-м- т- н- п-и-ё-ь- --------------------- Почему ты не придёшь? 0
P----mu-t-----pri-ë--ʹ? P------ t- n- p-------- P-c-e-u t- n- p-i-ë-h-? ----------------------- Pochemu ty ne pridëshʹ?
Jeg har ikke tid. У м-ня-нет ----е-и. У м--- н-- в------- У м-н- н-т в-е-е-и- ------------------- У меня нет времени. 0
U-me--a ne- v-e-e-i. U m---- n-- v------- U m-n-a n-t v-e-e-i- -------------------- U menya net vremeni.
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. Я--е-п--д-, по--му -то у-------е- вр---н-. Я н- п----- п----- ч-- у м--- н-- в------- Я н- п-и-у- п-т-м- ч-о у м-н- н-т в-е-е-и- ------------------------------------------ Я не приду, потому что у меня нет времени. 0
Y- -e-prid-----tomu ---o----en-- n-t --em--i. Y- n- p----- p----- c--- u m---- n-- v------- Y- n- p-i-u- p-t-m- c-t- u m-n-a n-t v-e-e-i- --------------------------------------------- Ya ne pridu, potomu chto u menya net vremeni.
Hvorfor blir du ikke? По-ем- -- -----т-неш--я? П----- т- н- о---------- П-ч-м- т- н- о-т-н-ш-с-? ------------------------ Почему ты не останешься? 0
P-c---- t--n- -s-a--s--s--? P------ t- n- o------------ P-c-e-u t- n- o-t-n-s-ʹ-y-? --------------------------- Pochemu ty ne ostaneshʹsya?
Jeg må jobbe. Я--щё---лж-- - д-лжна р---т-ть. Я е-- д----- / д----- р-------- Я е-ё д-л-е- / д-л-н- р-б-т-т-. ------------------------------- Я ещё должен / должна работать. 0
Ya-yeshch--d-l-hen-- -o--hn--ra---a-ʹ. Y- y------ d------ / d------ r-------- Y- y-s-c-ë d-l-h-n / d-l-h-a r-b-t-t-. -------------------------------------- Ya yeshchë dolzhen / dolzhna rabotatʹ.
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. Я не ос-а-с---п-то-------я -щ--до-жен - ---жн- ---от-ть. Я н- о------- п----- ч-- я е-- д----- / д----- р-------- Я н- о-т-ю-ь- п-т-м- ч-о я е-ё д-л-е- / д-л-н- р-б-т-т-. -------------------------------------------------------- Я не остаюсь, потому что я ещё должен / должна работать. 0
Ya -e----ayus-, po-omu -h---y-----hc-- d--z-e--------h---ra--t--ʹ. Y- n- o-------- p----- c--- y- y------ d------ / d------ r-------- Y- n- o-t-y-s-, p-t-m- c-t- y- y-s-c-ë d-l-h-n / d-l-h-a r-b-t-t-. ------------------------------------------------------------------ Ya ne ostayusʹ, potomu chto ya yeshchë dolzhen / dolzhna rabotatʹ.
Hvorfor går du allerede nå? П-ч-м- Вы-у-- --оди--? П----- В- у-- у------- П-ч-м- В- у-е у-о-и-е- ---------------------- Почему Вы уже уходите? 0
Poche----- ---e uk--di-e? P------ V- u--- u-------- P-c-e-u V- u-h- u-h-d-t-? ------------------------- Pochemu Vy uzhe ukhodite?
Jeg er trett. Я -стал - у----а. Я у---- / у------ Я у-т-л / у-т-л-. ----------------- Я устал / устала. 0
Ya -st-l / us--l-. Y- u---- / u------ Y- u-t-l / u-t-l-. ------------------ Ya ustal / ustala.
Jeg går fordi jeg er trett. Я----жу,--о-ом--что я-у-т---/-ус---а. Я у----- п----- ч-- я у---- / у------ Я у-о-у- п-т-м- ч-о я у-т-л / у-т-л-. ------------------------------------- Я ухожу, потому что я устал / устала. 0
Ya ----z--, p--o-u-chto-y--u-----/--s--la. Y- u------- p----- c--- y- u---- / u------ Y- u-h-z-u- p-t-m- c-t- y- u-t-l / u-t-l-. ------------------------------------------ Ya ukhozhu, potomu chto ya ustal / ustala.
Hvorfor kjører du allerede nå? П-чему------е--ез--ете? П----- в- у-- у-------- П-ч-м- в- у-е у-з-а-т-? ----------------------- Почему вы уже уезжаете? 0
P--he---vy----e-uye-z-a--te? P------ v- u--- u----------- P-c-e-u v- u-h- u-e-z-a-e-e- ---------------------------- Pochemu vy uzhe uyezzhayete?
Det er sent. Уже --зд--. У-- п------ У-е п-з-н-. ----------- Уже поздно. 0
U-he --z--o. U--- p------ U-h- p-z-n-. ------------ Uzhe pozdno.
Jeg kjører fordi det er sent. Я у--ж--,--о--м- -то у----оз-н-. Я у------ п----- ч-- у-- п------ Я у-з-а-, п-т-м- ч-о у-е п-з-н-. -------------------------------- Я уезжаю, потому что уже поздно. 0
Y- -y-z-hayu, potom- --to-uz-- p-----. Y- u--------- p----- c--- u--- p------ Y- u-e-z-a-u- p-t-m- c-t- u-h- p-z-n-. -------------------------------------- Ya uyezzhayu, potomu chto uzhe pozdno.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -