Parlør

no begrunne noe 1   »   ti ምኽንያት ምሃብ 1

75 [syttifem]

begrunne noe 1

begrunne noe 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

75 [sebi‘aniḥamushiteni]

ምኽንያት ምሃብ 1

[miẖiniyati mihabi 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk tigrinja Spill Mer
Hvorfor kommer du ikke? ስለ---- ዘ----? ስለምንታይ ዘይትመጹ? 0
s----------- z---------’u? si---------- z-----------? sileminitayi zeyitimets’u? s-l-m-n-t-y- z-y-t-m-t-’u? -----------------------’-?
Været er så dårlig. ኣዝ- ሕ-- ኩ--- ኣ-- ኣ-። ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። 0
a---- ḥi---̱’i k------- a---- a--። az--- h-------- k------- a---- a--። aziyu ḥimaḵ’i kunetati ayeri alo። a-i-u ḥi-a-̱’i k-n-t-t- a-e-i a-o። -------̣----̱’--------------------።
Jeg kommer ikke fordi været er så dårlig. ኩነ-- ኣ-- ሕ-- ስ--- ኣ------- ። ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። 0
k------- a---- ḥi---̱’i s------- a------’i’i--‘y- ። ku------ a---- h-------- s------- a--------------- ። kunetati ayeri ḥimaḵ’i silezelo ayimets’i’ini‘ye ። k-n-t-t- a-e-i ḥi-a-̱’i s-l-z-l- a-i-e-s’i’i-i‘y- ። ----------------̣----̱’------------------’-’---‘---።
Hvorfor kommer han ikke? ንሱ ስ----- ኢ- ዘ----? ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? 0
n--- s----------- ī-- z-------’i’i? ni-- s----------- ī-- z-----------? nisu sileminitayi īyu zeyimets’i’i? n-s- s-l-m-n-t-y- ī-u z-y-m-t-’i’i? ------------------------------’-’-?
Han er ikke invitert. ንሱ ኣ------ ። ንሱ ኣይተዓደመን ። 0
n--- a----‘a------ ። ni-- a------------ ። nisu ayite‘ademeni ። n-s- a-i-e‘a-e-e-i ። ----------‘--------።
Han kommer ikke fordi han ikke er invitert. ስለ------ ኣ----- እ-- ። ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። 0
s---------‘a---- a------’i’i-- i--፣ ። si-------------- a------------ i--- ። silezeyite‘ademe ayimets’i’ini iyu፣ ። s-l-z-y-t-‘a-e-e a-i-e-s’i’i-i i-u፣ ። ----------‘-------------’-’-------፣-።
Hvorfor kommer du ikke? ንስ- ስ----- ኢ- ዘ-----? ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? 0
n----̱a s----------- ī-̱a z---------’i’i? ni----- s----------- ī--- z-------------? nisiẖa sileminitayi īẖa zeyitimets’i’i? n-s-ẖa s-l-m-n-t-y- ī-̱a z-y-t-m-t-’i’i? -----̱-----------------̱------------’-’-?
Jeg har ikke tid. ኣነ ግ- የ----። ኣነ ግዜ የብለይን። 0
a-- g--- y---------። an- g--- y---------። ane gizē yebileyini። a-e g-z- y-b-l-y-n-። -------------------።
Jeg kommer ikke fordi jeg ikke har tid. ኣነ ግ- ስ------ ኣ-------- ። ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። 0
a-- g--- s------------- a------’i’i--‘y-፣ ። an- g--- s------------- a---------------- ። ane gizē silezeyibileyi ayimets’i’ini‘ye፣ ። a-e g-z- s-l-z-y-b-l-y- a-i-e-s’i’i-i‘y-፣ ። -------------------------------’-’---‘--፣-።
Hvorfor blir du ikke? ስለ---- ኢ- ዘ-----? ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? 0
s----------- ī-̱a z-------’e---̣i? si---------- ī--- z--------------? sileminitayi īẖa zeyitits’eniḥi? s-l-m-n-t-y- ī-̱a z-y-t-t-’e-i-̣i? ---------------̱----------’----̣-?
Jeg må jobbe. ኣነ ጌ- ክ--- ኣ--። ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። 0
a-- g--- k------̣i a----። an- g--- k-------- a----። ane gēna kiseriḥi alenī። a-e g-n- k-s-r-ḥi a-e-ī። ----------------̣-------።
Jeg kan ikke bli, fordi jeg må jobbe. ኣነ ኣ----- መ---- ጌ- ክ--- ስ----። ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። 0
a-- a----’e---̣i-- m--̱i------ g--- k------̣i s---------። an- a------------- m---------- g--- k-------- s---------። ane ayits’eniḥini meẖiniyatu gēna kiseriḥi silezelonī። a-e a-i-s’e-i-̣i-i m-ẖi-i-a-u g-n- k-s-r-ḥi s-l-z-l-n-። ---------’----̣-------̱--------------------̣------------።
Hvorfor går du allerede nå? ስለ---- ት-- ኣ---? ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? 0
s----------- t--̱e-- a---̱u--? si---------- t------ a-------? sileminitayi tiẖedu aloẖumi? s-l-m-n-t-y- t-ẖe-u a-o-̱u-i? ----------------̱--------̱---?
Jeg er trett. ደኺ- ኣ--። ደኺመ ኣሎኹ። 0
d--̱ī-- a---̱u። de----- a-----። deẖīme aloẖu። d-ẖī-e a-o-̱u። ---̱--------̱-።
Jeg går fordi jeg er trett. ደኺ- ስ---- ክ----- ። ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። 0
d--̱ī-- s--------̱u k--̱e----‘y- ። de----- s---------- k----------- ። deẖīme silezeloẖu kiẖeyidi‘ye ። d-ẖī-e s-l-z-l-ẖu k-ẖe-i-i‘y- ። ---̱-------------̱-----̱-----‘---።
Hvorfor kjører du allerede nå? ስለ---- ድ- ሕ- ት--? ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? 0
s----------- d-’a ḥi-- t--̱e--? si---------- d--- h---- t------? sileminitayi di’a ḥijī tiẖedu? s-l-m-n-t-y- d-’a ḥi-ī t-ẖe-u? ---------------’---̣-------̱---?
Det er sent. ግዜ መ-- ኢ- ። ግዜ መስዩ ኢዩ ። 0
g--- m----- ī-- ። gi-- m----- ī-- ። gizē mesiyu īyu ። g-z- m-s-y- ī-u ። ----------------።
Jeg kjører fordi det er sent. መስ- ስ- ዝ-- ክ--- እ- ። መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። 0
m----- s--- z--̱o-- k--̱e---- i-- ። me---- s--- z------ k-------- i-- ። mesiyu sile ziẖone kiẖeyidi iye ። m-s-y- s-l- z-ẖo-e k-ẖe-i-i i-e ። ---------------̱-------̱----------።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -