Hvorfor spiser du ikke bløtkaka? |
چرا -ی---ا --ی-خ--ی--
___ ک__ ر_ ن_________
-ر- ک-ک ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا کیک را نمیخورید؟
0
c--râ-k-y- -- n----kho-i-?
c____ k___ r_ n___________
c-e-â k-y- r- n-m---h-r-d-
--------------------------
cherâ keyk râ nemi-khorid?
|
Hvorfor spiser du ikke bløtkaka?
چرا کیک را نمیخورید؟
cherâ keyk râ nemi-khorid?
|
Jeg må slanke meg. |
م- -ای- -ز- کم ک-م.
__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
---------------------
من باید وزن کم کنم.
0
man -â--- va-- -------a-.
m__ b____ v___ k__ k_____
m-n b-y-d v-z- k-m k-n-m-
-------------------------
man bâyad vazn kam konam.
|
Jeg må slanke meg.
من باید وزن کم کنم.
man bâyad vazn kam konam.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg. |
-- ن-ی-خورم--ون--ا------ کم کن-.
__ ن______ چ__ ب___ و__ ک_ ک____
-ن ن-ی-خ-ر- چ-ن ب-ی- و-ن ک- ک-م-
----------------------------------
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
0
ma- ---i--ho--- -irâ -âya--vazn --m k---m.
m__ n__________ z___ b____ v___ k__ k_____
m-n n-m---h-r-m z-r- b-y-d v-z- k-m k-n-m-
------------------------------------------
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg må slanke meg.
من نمیخورم چون باید وزن کم کنم.
man nemi-khoram zirâ bâyad vazn kam konam.
|
Hvorfor drikker du ikke øl? |
چرا --جو ر--ن--نو-ید-
___ آ___ ر_ ن_________
-ر- آ-ج- ر- ن-ی-ن-ش-د-
------------------------
چرا آبجو را نمینوشید؟
0
ch--â âb--j---- n-----u----?
c____ â_____ r_ n___________
c-e-â â-e-j- r- n-m---u-h-d-
----------------------------
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
|
Hvorfor drikker du ikke øl?
چرا آبجو را نمینوشید؟
cherâ âbe-jo râ nemi-nushid?
|
Jeg må kjøre. |
چ-ن-با-د--ا-ن-گ- کن-.
___ ب___ ر______ ک____
-و- ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------
چون باید رانندگی کنم.
0
c--n------ r-n--de-i kona-.
c___ b____ r________ k_____
c-u- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
---------------------------
chun bâyad rânandegi konam.
|
Jeg må kjøre.
چون باید رانندگی کنم.
chun bâyad rânandegi konam.
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre. |
من-آن--ا ---نوش--چ-ن ب--د --ن-دگ- کن--
__ آ_ ر_ ن______ چ__ ب___ ر______ ک____
-ن آ- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ب-ی- ر-ن-د-ی ک-م-
-----------------------------------------
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
0
m-n -nrâ ---i-n-sh----ir--bâ-a--r-na-d-gi-kon-m.
m__ â___ n__________ z___ b____ r________ k_____
m-n â-r- n-m---u-h-m z-r- b-y-d r-n-n-e-i k-n-m-
------------------------------------------------
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
|
Jeg drikker (det) ikke fordi jeg må kjøre.
من آن را نمینوشم چون باید رانندگی کنم.
man ânrâ nemi-nusham zirâ bâyad rânandegi konam.
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen? |
چ-ا --وه -ا-----نو---
___ ق___ ر_ ن________
-ر- ق-و- ر- ن-ی-ن-ش-؟-
-----------------------
چرا قهوه را نمینوشی؟
0
ch--â----g----e----nemi----hi?
c____ t_ g_____ r_ n__________
c-e-â t- g-a-v- r- n-m---u-h-?
------------------------------
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
|
Hvorfor drikker du ikke kaffen?
چرا قهوه را نمینوشی؟
cherâ to ghahve râ nemi-nushi?
|
Den er kald. |
سرد --ه-ا-ت.
___ ش__ ا____
-ر- ش-ه ا-ت-
--------------
سرد شده است.
0
s-----h--e--s-.
s___ s____ a___
s-r- s-o-e a-t-
---------------
sard shode ast.
|
Den er kald.
سرد شده است.
sard shode ast.
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald. |
من--هوه--ا-ن-ی---شم------رد-شده -ست-
__ ق___ ر_ ن______ چ__ س__ ش__ ا____
-ن ق-و- ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن س-د ش-ه ا-ت-
--------------------------------------
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
0
ma--gha-ve----nem-------m ---â-sard--hode-a-t.
m__ g_____ r_ n__________ z___ s___ s____ a___
m-n g-a-v- r- n-m---u-h-m z-r- s-r- s-o-e a-t-
----------------------------------------------
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
|
Jeg drikker den ikke fordi den er kald.
من قهوه را نمینوشم چون سرد شده است.
man ghahve râ nemi-nusham zirâ sard shode ast.
|
Hvorfor drikker du ikke teen? |
چرا---ی-را -م--ن-شی؟
___ چ__ ر_ ن________
-ر- چ-ی ر- ن-ی-ن-ش-؟-
----------------------
چرا چای را نمینوشی؟
0
c-erâ--o--h---r- -e------h-?
c____ t_ c___ r_ n__________
c-e-â t- c-â- r- n-m---u-h-?
----------------------------
cherâ to chây râ nemi-nushi?
|
Hvorfor drikker du ikke teen?
چرا چای را نمینوشی؟
cherâ to chây râ nemi-nushi?
|
Jeg har ikke sukker. |
من-ش-- ن-ا-م-
__ ش__ ن______
-ن ش-ر ن-ا-م-
---------------
من شکر ندارم.
0
m-n---ekar nad--am.
m__ s_____ n_______
m-n s-e-a- n-d-r-m-
-------------------
man shekar nadâram.
|
Jeg har ikke sukker.
من شکر ندارم.
man shekar nadâram.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker. |
م--چای ----می-ن--م--و---کر ندار--
__ چ__ ر_ ن______ چ__ ش__ ن______
-ن چ-ی ر- ن-ی-ن-ش- چ-ن ش-ر ن-ا-م-
-----------------------------------
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
0
m-n-c--- ----e---nu--a- zi----he--r --d-ra-.
m__ c___ r_ n__________ z___ s_____ n_______
m-n c-â- r- n-m---u-h-m z-r- s-e-a- n-d-r-m-
--------------------------------------------
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
|
Jeg drikker den ikke fordi jeg ikke har sukker.
من چای را نمینوشم چون شکر ندارم.
man chây râ nemi-nusham zirâ shekar nadâram.
|
Hvorfor spiser du ikke suppen? |
چر------را---ی-خو--د-
___ س__ ر_ ن_________
-ر- س-پ ر- ن-ی-خ-ر-د-
-----------------------
چرا سوپ را نمیخورید؟
0
c--râ ---m---o-p -â ---i-kh-ri-?
c____ s____ s___ r_ n___________
c-e-â s-o-â s-o- r- n-m---h-r-d-
--------------------------------
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
|
Hvorfor spiser du ikke suppen?
چرا سوپ را نمیخورید؟
cherâ shomâ soop râ nemi-khorid?
|
Jeg har ikke bestilt den. |
م- س-پ س-ا-ش -دا-- ا--
__ س__ س____ ن____ ا___
-ن س-پ س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
------------------------
من سوپ سفارش نداده ام.
0
man-so-p -ef----- -----e-am.
m__ s___ s_______ n_________
m-n s-o- s-f-r-s- n-d-d---m-
----------------------------
man soop sefâresh nadâde-am.
|
Jeg har ikke bestilt den.
من سوپ سفارش نداده ام.
man soop sefâresh nadâde-am.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den. |
-ن-سو----ی-و-م -و- -ن-را سف--- نداد--ا--
__ س__ ن______ چ__ آ_ ر_ س____ ن____ ا___
-ن س-پ ن-ی-خ-ر- چ-ن آ- ر- س-ا-ش ن-ا-ه ا-.-
-------------------------------------------
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
0
man-so-p-n--i-khoram----â--a- -nr--se-â-es- n----e-am.
m__ s___ n__________ z___ m__ â___ s_______ n_________
m-n s-o- n-m---h-r-m z-r- m-n â-r- s-f-r-s- n-d-d---m-
------------------------------------------------------
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
|
Jeg spiser den ikke fordi jeg ikke har bestilt den.
من سوپ نمیخورم چون آن را سفارش نداده ام.
man soop nemi-khoram zirâ man ânrâ sefâresh nadâde-am.
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet? |
-را شم-------را-ن-ی-و---؟
___ ش__ گ___ ر_ ن_________
-ر- ش-ا گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر-د-
----------------------------
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
0
c---â -ho----oosht----ne---kh----?
c____ s____ g_____ r_ n___________
c-e-â s-o-â g-o-h- r- n-m---h-r-d-
----------------------------------
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
|
Hvorfor spiser du ikke kjøttet?
چرا شما گوشت را نمیخورید؟
cherâ shomâ goosht râ nemi-khorid?
|
Jeg er vegetarianer. |
من--یاه ---ر ه-ت--
__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
--------------------
من گیاه خوار هستم.
0
man --â--k-â- h--tam.
m__ g___ k___ h______
m-n g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------
man giâh khâr hastam.
|
Jeg er vegetarianer.
من گیاه خوار هستم.
man giâh khâr hastam.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer. |
-ن---شت----نم---و-م چ---گ-اه ---ر--س--.
__ گ___ ر_ ن______ چ__ گ___ خ___ ه_____
-ن گ-ش- ر- ن-ی-خ-ر- چ-ن گ-ا- خ-ا- ه-ت-.-
-----------------------------------------
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
0
m-n-goo-h- --m---hor-- zi-â g--h -hâ- h-s-am.
m__ g_____ n__________ z___ g___ k___ h______
m-n g-o-h- n-m---h-r-m z-r- g-â- k-â- h-s-a-.
---------------------------------------------
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
|
Jeg spiser det ikke fordi jeg er vegetarianer.
من گوشت را نمیخورم چون گیاه خوار هستم.
man goosht nemi-khoram zirâ giâh khâr hastam.
|