Parlør

no Adjektiv 1   »   bg Прилагателни 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Adjektiv 1

78 [седемдесет и осем]

78 [sedemdeset i osem]

Прилагателни 1

[Prilagatelni 1]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk bulgarsk Spill Mer
en gammel kvinne / dame в--р--т-- ---а възрастна жена в-з-а-т-а ж-н- -------------- възрастна жена 0
vy---st-a zhe-a vyzrastna zhena v-z-a-t-a z-e-a --------------- vyzrastna zhena
en tykk kvinne / dame д-б-ла ---а дебела жена д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
deb-l- -hena debela zhena d-b-l- z-e-a ------------ debela zhena
en nysgjerrig kvinne / dame л---п-т---же-а любопитна жена л-б-п-т-а ж-н- -------------- любопитна жена 0
lyubop-t-a zh-na lyubopitna zhena l-u-o-i-n- z-e-a ---------------- lyubopitna zhena
en ny bil нов- ко-а нова кола н-в- к-л- --------- нова кола 0
no-- ko-a nova kola n-v- k-l- --------- nova kola
en rask bil бъ-за----а бърза кола б-р-а к-л- ---------- бърза кола 0
b--za ---a byrza kola b-r-a k-l- ---------- byrza kola
en komfortabel bil удоб---к-ла удобна кола у-о-н- к-л- ----------- удобна кола 0
ud-b-- -o-a udobna kola u-o-n- k-l- ----------- udobna kola
en blå kjole с-н---о--я синя рокля с-н- р-к-я ---------- синя рокля 0
sin-- ----ya sinya roklya s-n-a r-k-y- ------------ sinya roklya
en rød kjole че-вен-----ля червена рокля ч-р-е-а р-к-я ------------- червена рокля 0
c-erv-na rok-ya chervena roklya c-e-v-n- r-k-y- --------------- chervena roklya
en grønn kjole зелена р---я зелена рокля з-л-н- р-к-я ------------ зелена рокля 0
ze---a r-klya zelena roklya z-l-n- r-k-y- ------------- zelena roklya
en svart veske чер-- -ан-а черна чанта ч-р-а ч-н-а ----------- черна чанта 0
c--r-- ---nta cherna chanta c-e-n- c-a-t- ------------- cherna chanta
en brun veske к-ф-в- чанта кафява чанта к-ф-в- ч-н-а ------------ кафява чанта 0
k-fy-va --a-ta kafyava chanta k-f-a-a c-a-t- -------------- kafyava chanta
en hvit veske бяла--ан-а бяла чанта б-л- ч-н-а ---------- бяла чанта 0
b---- ---n-a byala chanta b-a-a c-a-t- ------------ byala chanta
hyggelige folk п-иятни----а приятни хора п-и-т-и х-р- ------------ приятни хора 0
pr-y---i k--ra priyatni khora p-i-a-n- k-o-a -------------- priyatni khora
høflige folk у--и----о-а учтиви хора у-т-в- х-р- ----------- учтиви хора 0
u-ht--- --ora uchtivi khora u-h-i-i k-o-a ------------- uchtivi khora
interessante folk и-т----н- х-ра интересни хора и-т-р-с-и х-р- -------------- интересни хора 0
intere-ni-khora interesni khora i-t-r-s-i k-o-a --------------- interesni khora
snille barn м-л- деца мили деца м-л- д-ц- --------- мили деца 0
mil--de--a mili detsa m-l- d-t-a ---------- mili detsa
frekke barn на-ал-и-де-а нахални деца н-х-л-и д-ц- ------------ нахални деца 0
n----l-i-d-tsa nakhalni detsa n-k-a-n- d-t-a -------------- nakhalni detsa
lydige barn по-л--ни-д--а послушни деца п-с-у-н- д-ц- ------------- послушни деца 0
pos--s--i de-sa poslushni detsa p-s-u-h-i d-t-a --------------- poslushni detsa

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -